1. chicago is a railway hub
شیکاگو قلبگاه خطوط راه آهن است.
2. from chicago to tehran we changed planes three times
از شیکاگو تا تهران سه بار هواپیما عوض کردیم.
3. the chicago civic center
مرکز تفریحی و هنری شهر شیکاگو
4. the chicago philharmonic society
انجمن موسیقی دوستان شیکاگو
5. the population of chicago proper
جمعیت خود شیکاگو
6. the armenian colony of chicago
ارمنی های مقیم شیکاگو
7. the iranian community in chicago
جامعه ی ایرانیان شیکاگو
8. the spreading suburbs of chicago
مناطق پهناور حومه ی شیکاگو
9. to route goods through chicago
کالاها را از راه شیکاگو فرستادن
10. he owns several franchises in chicago
او صاحب چندین امتیاز کسب و کار در شیکاگو است.
11. mehri has been doctoring in chicago for many years
چندین سال است که مهری در شیکاگو طبابت می کند.
12. we shipped the cattle to chicago by rail
دام ها را با ترن به شیکاگو فرستادیم.
13. he is a floor trader for the chicago stock exchange
او در بورس سهام شیکاگو دلال خرید و فروش است.
14. one of the most famous brokerages in chicago
یکی از معروف ترین بنگاه های دلالی شیکاگو
15. the police traced the missing man to chicago
پلیس رد مرد گمشده را در شیکاگو پیدا کرد.
16. the satellite made its first pass over chicago
ماهواره اولین گذر خود را برفراز شیکاگو انجام داد.
17. i had to make two connections in my flight from chicago to tehran
در پروازم از شیکاگو به تهران دو بار هواپیما عوض کردم.
18. We flew non-stop from Paris to Chicago.
[ترجمه گوگل]ما بدون توقف از پاریس به شیکاگو پرواز کردیم
[ترجمه ترگمان]ما بدون توقف از پاریس تا شیکاگو پرواز کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. The first I knew he was in Chicago was when I got an email from him.
[ترجمه گوگل]اولین باری که فهمیدم او در شیکاگو است زمانی بود که ایمیلی از او دریافت کردم
[ترجمه ترگمان]اول می دانستم که او در شیکاگو است، وقتی از او ایمیل دریافت کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. I've lived in New York and Chicago, but don't like either city very much.
[ترجمه گوگل]من در نیویورک و شیکاگو زندگی کرده ام، اما هیچ کدام از این دو شهر را خیلی دوست ندارم
[ترجمه ترگمان]من در نیویورک و شیکاگو زندگی کرده ام، اما شهر را خیلی دوست ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. Can I book through to Chicago.
22. Chicago Ox team equalized two minutes before the end of the match.
[ترجمه گوگل]تیم شیکاگو اوکس دو دقیقه مانده به پایان بازی به تساوی رسید
[ترجمه ترگمان]تیم گاو (شیکاگو)قبل از پایان مسابقه دو دقیقه به تساوی کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Probably, Chicago gangsters enjoyed gangsters movies.
[ترجمه گوگل]احتمالاً گانگسترهای شیکاگو از فیلم های گانگستری لذت می بردند
[ترجمه ترگمان]احتمالا، شیکاگو گانگسترهای سینما لذت می بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید