1. Randall stayed chewing the fat for a while.
[ترجمه گوگل]راندال مدتی در جویدن چربی باقی ماند
[ترجمه ترگمان]رندال هم مدتی چربی را می جوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They met up once a year to chew the fat about the old days.
[ترجمه گوگل]آنها سالی یک بار دور هم جمع می شدند تا چربی های دوران قدیم را بجوند
[ترجمه ترگمان]سالی یک بار یکدیگر را ملاقات کردند تا در روزه ای گذشته چربی را بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We sat in a bar most of the evening just chewing the fat.
[ترجمه گوگل]بیشتر عصر در یک بار نشسته بودیم و فقط چربی را می جویدیم
[ترجمه ترگمان]بیشتر غروب رو توی یه بار نشستیم فقط داریم چربی رو گاز می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Randall stayed around chewing the fat for a while.
[ترجمه گوگل]راندال مدتی در اطراف ماند و چربی را جوید
[ترجمه ترگمان]رندال هم مدتی در حال جویدن چربی نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He made a shortened door, while Selwyn chewed the fat with Stapleton.
[ترجمه گوگل]او یک در کوتاه ساخت، در حالی که سلوین چربی را با استپلتون می جوید
[ترجمه ترگمان]در همان حال در همان حال که در حال جویدن چربی با استپلتن بود، در را کوتاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The old man would chew the fat with anyone would join him.
[ترجمه گوگل]پیرمرد با هر کسی که به او میپیوندد، چربی را میجوید
[ترجمه ترگمان]پیرمرد فربه را می جوید و کسی به او ملحق می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I hope one day you'll be able to chew the fat together.
[ترجمه گوگل]امیدوارم روزی بتوانید چربی را با هم بجوید
[ترجمه ترگمان]امیدوارم روزی بتونی چربی رو جمع کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Molly: the den and let's chew the fat.
[ترجمه گوگل]مولی: لانه و بیا چربی را بجویم
[ترجمه ترگمان]مالی: لانه و بذار چربی رو بخوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The older women meet to chew the fat with their neighbors every morning.
[ترجمه گوگل]زنان مسن هر روز صبح برای جویدن چربی با همسایههایشان گرد هم میآیند
[ترجمه ترگمان]زنان مسن تر هر روز صبح برای جویدن چربی با همسایگانشان دیدار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They chew the fat, shoot the breeze and swap anecdotes about random subjects : work, family, news, weather, hobbies, etc.
[ترجمه گوگل]آنها چربی را می جوند، به نسیم شلیک می کنند و حکایت هایی را در مورد موضوعات تصادفی با هم عوض می کنند: کار، خانواده، اخبار، آب و هوا، سرگرمی ها و غیره
[ترجمه ترگمان]آن ها چربی را می جوند، نسیم را شکار می کنند و anecdotes را درباره موضوعات تصادفی مبادله می کنند: کار، خانواده، اخبار، آب و هوا، سرگرمی ها و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Let us chew the fat a while.
12. Uncle George likes to come over to chew the fat every Sunday afternoon.
[ترجمه گوگل]عمو جورج دوست دارد هر یکشنبه بعد از ظهر برای جویدن چربی بیاید
[ترجمه ترگمان]عمو جورج دوست دارد هر روز یکشنبه چاق را بجود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Uncle George to come over to chew the fat every Sunday afternoon.
[ترجمه گوگل]عمو جورج برای جویدن چربی هر یکشنبه بعدازظهر بیاید
[ترجمه ترگمان]عمو جورج آمد تا هر روز یکشنبه چاق را بجود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Our family meet chew the fat every weekend.
[ترجمه گوگل]خانواده ما هر آخر هفته چربی را بجوند
[ترجمه ترگمان]خانواده ما هر هفته چربی را می جوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید