1. Her brother runs a record shop in Chester.
[ترجمه گوگل]برادرش در چستر یک مغازه ضبط موسیقی دارد
[ترجمه ترگمان]برادرش فروشگاه بزرگی را در چس تر اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برادرش فروشگاه بزرگی را در چس تر اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. From Wrexham centre take the Chester Road to the outskirts of town.
[ترجمه گوگل]از مرکز Wrexham به جاده چستر تا حومه شهر بروید
[ترجمه ترگمان]از مرکز رکس هام، چستر جاده را به حومه شهر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از مرکز رکس هام، چستر جاده را به حومه شهر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The doctor says that Mrs. Chester will pull through.
[ترجمه گوگل]دکتر می گوید خانم چستر از پسش برمی آید
[ترجمه ترگمان]دکتر میگه که خانم چس تر از پسش بر میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر میگه که خانم چس تر از پسش بر میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Their offices are on the second floor of Chester House.
[ترجمه گوگل]دفاتر آنها در طبقه دوم چستر هاوس است
[ترجمه ترگمان]دفتر آن ها در طبقه دوم چس تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دفتر آن ها در طبقه دوم چس تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Getting a train across country from Cambridge to Chester can be difficult.
[ترجمه گوگل]گرفتن قطار در سراسر کشور از کمبریج به چستر می تواند دشوار باشد
[ترجمه ترگمان]سوار شدن قطار از کمبریج به چس تر می تواند مشکل باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوار شدن قطار از کمبریج به چس تر می تواند مشکل باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We arranged a special meeting between them in Chester and now they have become friends.
[ترجمه گوگل]ما یک ملاقات ویژه بین آنها در چستر ترتیب دادیم و اکنون آنها با هم دوست شده اند
[ترجمه ترگمان]ما یک جلسه ویژه بین آن ها در چستر ترتیب دادیم و حالا آن ها دوست شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک جلسه ویژه بین آن ها در چستر ترتیب دادیم و حالا آن ها دوست شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He had telephoned a warning to the Chester office of the Echo's sister paper, the Daily Post.
[ترجمه گوگل]او به دفتر چستر روزنامه خواهر اکو، روزنامه دیلی پست، تلفنی هشدار داده بود
[ترجمه ترگمان]به دفتر یادداشت خواهر Echo، روزنامه دیلی پست، تلفن کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دفتر یادداشت خواهر Echo، روزنامه دیلی پست، تلفن کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Chester is renowned for its historic Rows.
[ترجمه گوگل]چستر به خاطر ردیف های تاریخی اش مشهور است
[ترجمه ترگمان]چستر به خاطر ردیف های تاریخی خود مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چستر به خاطر ردیف های تاریخی خود مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Chester, a chestnut gelding with three white socks, was a particular family pet.
[ترجمه گوگل]چستر، شاه بلوطی با سه جوراب سفید، یک حیوان خانگی خاص خانواده بود
[ترجمه ترگمان]چستر، اسب آخته بور با سه جوراب سفید، یک حیوان خانگی خاص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چستر، اسب آخته بور با سه جوراب سفید، یک حیوان خانگی خاص بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Chester and the Wordsworths were violently seasick almost at once.
[ترجمه گوگل]چستر و وردزورث تقریباً یکباره شدیداً دریازده شدند
[ترجمه ترگمان]چس تر و the تقریبا بلافاصله دریا زده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چس تر و the تقریبا بلافاصله دریا زده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Diocese of Chester could have as many as 27 women priests within two years if ordination of women gets the go-ahead.
[ترجمه گوگل]اسقف نشین چستر می تواند در عرض دو سال 27 کشیش زن داشته باشد، در صورتی که انتصاب زنان به تصویب برسد
[ترجمه ترگمان]اگر هماهنگی زنان در دو سال آینده بیش از ۲۷ زن وجود داشته باشد، حوزه قلمرو چستر می تواند در حدود ۲۷ تن از زنان زن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر هماهنگی زنان در دو سال آینده بیش از ۲۷ زن وجود داشته باشد، حوزه قلمرو چستر می تواند در حدود ۲۷ تن از زنان زن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Chester has attracted tourists from an early date.
[ترجمه گوگل]چستر از همان ابتدا گردشگران را به خود جذب کرده است
[ترجمه ترگمان]چستر، گردشگران را از یک تاریخ اولیه به خود جلب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چستر، گردشگران را از یک تاریخ اولیه به خود جلب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Chester, a flourishing county town, had the King's School founded in 154
[ترجمه گوگل]چستر، یک شهر شکوفا، مدرسه کینگز را در سال 154 تأسیس کرد
[ترجمه ترگمان]چستر، شهری پر رونق، مدرسه پادشاهی بود که در سال ۱۵۴ تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چستر، شهری پر رونق، مدرسه پادشاهی بود که در سال ۱۵۴ تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For goodness sake, what made you think David Chester would walk into this in the first place?
[ترجمه گوگل]به خاطر خدا، چه چیزی باعث شد که فکر کنید دیوید چستر در وهله اول وارد این کار خواهد شد؟
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، چی باعث شد فکر کنی که \"دیوید چستر\" وارد این قضیه میشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، چی باعث شد فکر کنی که \"دیوید چستر\" وارد این قضیه میشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید