1. He grew up in New Hampshire, a cherubic child with cheeks like Freestone peaches.
[ترجمه گوگل]او در نیوهمپشایر بزرگ شد، کودکی کروبی با گونه هایی مانند هلوهای فریستون
[ترجمه ترگمان]او در نیوهمپشایر بزرگ شد، یک بچه کوچک و cherubic که گونه هایش مثل هلو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در نیوهمپشایر بزرگ شد، یک بچه کوچک و cherubic که گونه هایش مثل هلو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I like to look at you simple cherubic smile. I like to look at you showing your kindness as the angel.
[ترجمه گوگل]من دوست دارم به تو لبخند ساده کروبی نگاه کنم دوست دارم به تو نگاه کنم که مهربانی ات را به عنوان فرشته نشان می دهی
[ترجمه ترگمان]دوست دارم به تو و اون لبخند ساده نگاه کنم من دوست دارم به شما نگاه کنم که kindness را به عنوان فرشته نشان می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست دارم به تو و اون لبخند ساده نگاه کنم من دوست دارم به شما نگاه کنم که kindness را به عنوان فرشته نشان می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The affable Keefe a friendly smile cherubic countenance, a checked sports jacket and gabardine slacks.
[ترجمه گوگل]کیف دوستداشتنی، چهرهای کروبی با لبخند دوستانه، یک ژاکت ورزشی و شلوار گاباردین
[ترجمه ترگمان]چهره مهربان و مهربان، چهره مهربان و دوست داشتنی، ژاکت ورزشی و شلوار گشاد شده را بررسی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهره مهربان و مهربان، چهره مهربان و دوست داشتنی، ژاکت ورزشی و شلوار گشاد شده را بررسی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If break the cherubic wing keep cherubic, That should be greed, I, love my angel.
[ترجمه گوگل]اگر بال کروبی را بشکنی کروبی بمان، این باید طمع باشد، من فرشته ام را دوست دارم
[ترجمه ترگمان]اگه بال و cherubic رو بشکنیم این باید طمع باشه، من فرشته م رو دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه بال و cherubic رو بشکنیم این باید طمع باشه، من فرشته م رو دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. One of the cherubic little babes in her own room F 'sauced' a Trustee?
[ترجمه گوگل]یکی از بچههای کوچک کروبی در اتاق خودش، یک متولی را «سس» کرد؟
[ترجمه ترگمان]یکی از بچه های کوچک و cherubic در اتاق خودش تا یکی از اعضای هیات امنا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از بچه های کوچک و cherubic در اتاق خودش تا یکی از اعضای هیات امنا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Do you think of tiny cherubic angels, like the ones that dot Sunday school materials?
[ترجمه گوگل]آیا به فرشتگان کروبی کوچک فکر میکنید، مانند فرشتههایی که بر روی مواد مدرسه یکشنبهها نقش میبندند؟
[ترجمه ترگمان]آیا به فکر فرشته های کوچک، مثل آن هایی که در مدرسه روز یکشنبه هستند، فکر می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا به فکر فرشته های کوچک، مثل آن هایی که در مدرسه روز یکشنبه هستند، فکر می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His round, cherubic face belied a will of steel that had launched his vast land on the most remarkable transformation of the modern age.
[ترجمه گوگل]صورت گرد و کروبی او اراده ای از جنس پولاد را که سرزمین پهناور او را در چشمگیرترین دگرگونی عصر مدرن به راه انداخته بود، رد می کرد
[ترجمه ترگمان]چهره گرد و زیبایی او با اراده ای آهنین مخالفت می کرد که سرزمین پهناور او را به شکل دگرگونی های شگرفی در عصر نوین آغاز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهره گرد و زیبایی او با اراده ای آهنین مخالفت می کرد که سرزمین پهناور او را به شکل دگرگونی های شگرفی در عصر نوین آغاز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A representation of Cupid as a naked, cherubic boy usually having wings and holding a bow and arrow, used as a symbol of love.
[ترجمه گوگل]تصویری از کوپید به عنوان پسری برهنه و کروبی که معمولاً بال دارد و تیر و کمان در دست دارد و به عنوان نماد عشق استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]یک نمایش of به عنوان یک پسر بچه برهنه که معمولا بال داشته و کمان و تیر در دست دارد، به عنوان نماد عشق مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نمایش of به عنوان یک پسر بچه برهنه که معمولا بال داشته و کمان و تیر در دست دارد، به عنوان نماد عشق مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The rest get the cherubic chef's neatly shaved cheek, once or twice.
[ترجمه گوگل]بقیه، یک یا دو بار، گونه تراشیده شده سرآشپز کروبی را دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]بقیه قسمت های تمیز و تمیز سر آشپز خانه را یکی دو بار اصلاح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقیه قسمت های تمیز و تمیز سر آشپز خانه را یکی دو بار اصلاح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He has a cherubic face and big brown eyes, and despite working slavishly long hours, radiates a sense of exuberance uncommon in China's newsrooms.
[ترجمه گوگل]او چهرهای کروبی و چشمان قهوهای درشت دارد و علیرغم اینکه ساعتهای طولانی کار میکند، حس شور و نشاطی را که در اتاقهای خبر چین غیرمعمول است از خود ساطع میکند
[ترجمه ترگمان]صورت زیبایی دارد و چشمان درشت و قهوه ای دارد، و با وجود این که هنوز slavishly طولانی کار می کند، در اتاق خبری چین چیزی غیرمعمول وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صورت زیبایی دارد و چشمان درشت و قهوه ای دارد، و با وجود این که هنوز slavishly طولانی کار می کند، در اتاق خبری چین چیزی غیرمعمول وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I like to look at you simple cherubic smile.
[ترجمه گوگل]من دوست دارم به تو لبخند ساده کروبی نگاه کنم
[ترجمه ترگمان]دوست دارم به تو و اون لبخند ساده نگاه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست دارم به تو و اون لبخند ساده نگاه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I was born cherubic and chubby.
[ترجمه گوگل]من کروبی و چاق به دنیا آمدم
[ترجمه ترگمان]من به صورت cherubic و chubby به دنیا اومدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به صورت cherubic و chubby به دنیا اومدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cherubic and deceptively guileless, she used "humour as a dodge, intimacy as a smoke screen", Ms Salomon notes.
[ترجمه گوگل]خانم سالومون خاطرنشان میکند که او کروبی و بهطور فریبندهای فریبنده، از «طنز بهعنوان طفرهروی، صمیمیت بهعنوان پرده دود» استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]خانم سلیمان یادداشت می کند: \"cherubic و deceptively، او از طنز به عنوان a، صمیمیت به عنوان یک پرده دود استفاده می کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم سلیمان یادداشت می کند: \"cherubic و deceptively، او از طنز به عنوان a، صمیمیت به عنوان یک پرده دود استفاده می کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There was even a burn mark on his chin but apart from that his expression was positively cherubic.
[ترجمه گوگل]حتی یک رد سوختگی روی چانهاش دیده میشد، اما جدای از آن، حالت او به شکل کروبی مثبت بود
[ترجمه ترگمان]حتی یک نشانه سوختگی روی چانه اش وجود داشت، اما جدا از آن، حالت چهره اش به راحتی دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی یک نشانه سوختگی روی چانه اش وجود داشت، اما جدا از آن، حالت چهره اش به راحتی دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید