1. The chemotherapy was successful, and she is now in remission.
[ترجمه گوگل]شیمی درمانی موفقیت آمیز بود و او اکنون در حال بهبودی است
[ترجمه ترگمان]شیمی درمانی موفق بود و اکنون در حال بهبودی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The chemotherapy made her hair fall out.
[ترجمه گوگل]شیمی درمانی باعث ریزش موهایش شد
[ترجمه ترگمان]شیمی درمانی گیسوانش را بیرون ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Chemotherapy can prolong survival in cancer patients.
[ترجمه گوگل]شیمی درمانی می تواند طول عمر بیماران سرطانی را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]شیمی درمانی می تواند زنده ماندن در بیماران سرطانی را طولانی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A course of chemotherapy was indicated.
[ترجمه گوگل]یک دوره شیمی درمانی نشان داده شد
[ترجمه ترگمان]یک دوره شیمی درمانی مشخص شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Chemotherapy is often used in the treatment of cancer.
[ترجمه گوگل]شیمی درمانی اغلب در درمان سرطان استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]شیمی درمانی اغلب در درمان سرطان به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Computed tomography after three courses of chemotherapy showed that the pleural mass had reduced in size.
[ترجمه گوگل]توموگرافی کامپیوتری پس از سه دوره شیمی درمانی نشان داد که حجم توده پلور کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]پرتونگاری محاسبه شده پس از سه دوره شیمی درمانی نشان داد که جرم pleural به اندازه کافی کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Previously chemotherapy was most commonly used to treat men suffering from testicular cancer.
[ترجمه گوگل]پیش از این شیمی درمانی بیشتر برای درمان مردان مبتلا به سرطان بیضه استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]قبلا شیمی درمانی اغلب برای درمان مردانی که از سرطان پروستات رنج می برند، به کار می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She tolerated the chemotherapy well.
[ترجمه گوگل]او شیمی درمانی را به خوبی تحمل کرد
[ترجمه ترگمان]او شیمی درمانی را خوب تحمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Patients used to be quite sick after chemotherapy.
[ترجمه گوگل]بیماران پس از شیمی درمانی کاملاً بیمار بودند
[ترجمه ترگمان]بیماران بعد از شیمی درمانی کاملا مریض می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Chemotherapy is the most common treatment of cancer.
[ترجمه گوگل]شیمی درمانی رایج ترین درمان سرطان است
[ترجمه ترگمان]شیمی درمانی شایع ترین درمان سرطان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If these results can be confirmed, chemotherapy without gastrectomy should be the treatment of choice for agressive gastric lymphomas.
[ترجمه گوگل]اگر بتوان این نتایج را تایید کرد، شیمی درمانی بدون گاسترکتومی باید درمان انتخابی برای لنفوم تهاجمی معده باشد
[ترجمه ترگمان]اگر این نتایج را می توان تایید کرد، شیمی درمانی بدون gastrectomy باید درمان انتخاب برای agressive gastric gastric باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This finding supports the view that chemotherapy should be the elective treatment in this group.
[ترجمه گوگل]این یافته از این دیدگاه حمایت می کند که شیمی درمانی باید درمان انتخابی در این گروه باشد
[ترجمه ترگمان]این یافته از این دیدگاه حمایت می کند که شیمی درمانی باید در این گروه درمان انتخابی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Yet despite remedial chemotherapy and amputation the syndrome continued.
[ترجمه گوگل]با این حال، علیرغم شیمی درمانی و قطع عضو، سندرم ادامه یافت
[ترجمه ترگمان]با این وجود، علی رغم شیمی درمانی و قطع عضو، سندرم ادامه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These include outpatient chemotherapy, vaccines for influenza and hepatitis B and some immunosuppressant drugs for people with organ transplants.
[ترجمه گوگل]اینها شامل شیمی درمانی سرپایی، واکسن های آنفولانزا و هپاتیت B و برخی داروهای سرکوب کننده سیستم ایمنی برای افراد دارای پیوند عضو می باشد
[ترجمه ترگمان]این موارد عبارتند از شیمی درمانی سرپایی، واکسن آنفولانزا و هپاتیت B و برخی داروهای immunosuppressant برای افراد مبتلا به پیوند ارگان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید