1. Light is converted into chemical energy which in turn is reconverted by combustion or decay into organic energy. footnote omitted Fig.
[ترجمه گوگل]نور به انرژی شیمیایی تبدیل می شود که به نوبه خود با احتراق یا فروپاشی دوباره به انرژی آلی تبدیل می شود پاورقی حذف شده شکل
[ترجمه ترگمان]نور به انرژی شیمیایی تبدیل می شود که به نوبه خود با احتراق یا واپاشی به انرژی آلی تبدیل به انرژی شیمیایی می شود پاورقی حذف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نور به انرژی شیمیایی تبدیل می شود که به نوبه خود با احتراق یا واپاشی به انرژی آلی تبدیل به انرژی شیمیایی می شود پاورقی حذف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These allow a store of chemical energy to be converted to electrical energy as required.
[ترجمه گوگل]اینها به ذخیره انرژی شیمیایی اجازه می دهد تا در صورت نیاز به انرژی الکتریکی تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]این به یک انبار انرژی شیمیایی اجازه می دهد که به صورت نیاز به انرژی الکتریکی تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این به یک انبار انرژی شیمیایی اجازه می دهد که به صورت نیاز به انرژی الکتریکی تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For example, when coal is burned, chemical energy is transformed into thermal energy.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، هنگامی که زغال سنگ می سوزد، انرژی شیمیایی به انرژی حرارتی تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]برای مثال زمانی که زغال سنگ سوزانده می شود، انرژی شیمیایی به انرژی گرمایی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال زمانی که زغال سنگ سوزانده می شود، انرژی شیمیایی به انرژی گرمایی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The technique of splitting water to release chemical energy is half of the process known as photosynthesis.
[ترجمه گوگل]تکنیک تقسیم آب برای آزادسازی انرژی شیمیایی نیمی از فرآیندی است که به عنوان فتوسنتز شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]روش تقسیم آب برای آزاد کردن انرژی شیمیایی نیمی از فرآیند است که به عنوان فوتو سنتز شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش تقسیم آب برای آزاد کردن انرژی شیمیایی نیمی از فرآیند است که به عنوان فوتو سنتز شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Biologists have ascertained that specialized cells convert chemical energy into mechanical energy.
[ترجمه گوگل]زیست شناسان به این نتیجه رسیده اند که سلول های تخصصی انرژی شیمیایی را به انرژی مکانیکی تبدیل می کنند
[ترجمه ترگمان]زیست شناسان مشخص کرده اند که سلول های متخصص انرژی شیمیایی را به انرژی مکانیکی تبدیل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیست شناسان مشخص کرده اند که سلول های متخصص انرژی شیمیایی را به انرژی مکانیکی تبدیل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Chemical energy, which is everything from wood to crude oil to gasoline to coal, consists of playing with the electrons, changing their energy state.
[ترجمه گوگل]انرژی شیمیایی، که همه چیز از چوب گرفته تا نفت خام، بنزین و زغال سنگ است، شامل بازی با الکترون ها و تغییر حالت انرژی آنها می شود
[ترجمه ترگمان]انرژی شیمیایی، که همه چیز از چوب گرفته تا نفت خام گرفته تا زغال سنگ، شامل بازی با الکترون ها، تغییر حالت انرژی خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انرژی شیمیایی، که همه چیز از چوب گرفته تا نفت خام گرفته تا زغال سنگ، شامل بازی با الکترون ها، تغییر حالت انرژی خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Chemical energy may be converted to heat.
[ترجمه گوگل]انرژی شیمیایی ممکن است به گرما تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]انرژی شیمیایی ممکن است به گرما تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انرژی شیمیایی ممکن است به گرما تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In its proposal, Raytheon chose a multipurpose chemical energy warhead for the Mid-Range Munition.
[ترجمه گوگل]ریتون در پیشنهاد خود یک کلاهک انرژی شیمیایی چند منظوره را برای مهمات میان برد انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]در این پیشنهاد، Raytheon یک کلاهک هسته ای چندمنظوره را برای the Mid انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این پیشنهاد، Raytheon یک کلاهک هسته ای چندمنظوره را برای the Mid انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the usual steam power plant, all the chemical energy of the fuel is not converted into heat.
[ترجمه گوگل]در نیروگاه های بخار معمولی، تمام انرژی شیمیایی سوخت به گرما تبدیل نمی شود
[ترجمه ترگمان]در نیروگاه بخار معمول، تمام انرژی شیمیایی سوخت به گرما تبدیل نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نیروگاه بخار معمول، تمام انرژی شیمیایی سوخت به گرما تبدیل نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Make use of chemical energy effectively, and transform it into mechanical energy.
[ترجمه گوگل]از انرژی شیمیایی به طور موثر استفاده کنید و آن را به انرژی مکانیکی تبدیل کنید
[ترجمه ترگمان]از انرژی شیمیایی به طور موثر استفاده کنید و آن را به انرژی مکانیکی تبدیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از انرژی شیمیایی به طور موثر استفاده کنید و آن را به انرژی مکانیکی تبدیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Chemical energy is converted into heat when fuel burns.
[ترجمه گوگل]انرژی شیمیایی در هنگام سوختن سوخت به گرما تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]وقتی سوخت سوخت، انرژی شیمیایی به گرما تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی سوخت سوخت، انرژی شیمیایی به گرما تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All the chemical energy of the fuel is not converted into heat.
[ترجمه گوگل]تمام انرژی شیمیایی سوخت به گرما تبدیل نمی شود
[ترجمه ترگمان]تمام انرژی شیمیایی سوخت به گرما تبدیل نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام انرژی شیمیایی سوخت به گرما تبدیل نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Chemical energy amy be converted to heat.
[ترجمه گوگل]انرژی شیمیایی به گرما تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]انرژی شیمیایی می تواند به گرما تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انرژی شیمیایی می تواند به گرما تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The current produced is the result of chemical energy being changed to energy.
[ترجمه گوگل]جریان تولید شده نتیجه تغییر انرژی شیمیایی به انرژی است
[ترجمه ترگمان]جریان تولید شده نتیجه انرژی شیمیایی است که به انرژی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جریان تولید شده نتیجه انرژی شیمیایی است که به انرژی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید