1. Scientists have produced a new chemical compound.
[ترجمه گوگل]دانشمندان ترکیب شیمیایی جدیدی تولید کردند
[ترجمه ترگمان]دانشمندان یک ترکیب شیمیایی جدید را تولید کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشمندان یک ترکیب شیمیایی جدید را تولید کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Vent water is enriched in reduced chemical compounds, especially hydrogen sulfide.
[ترجمه گوگل]آب دریچه با ترکیبات شیمیایی کاهش یافته، به ویژه سولفید هیدروژن غنی شده است
[ترجمه ترگمان]آب Vent در کاهش ترکیبات شیمیایی به خصوص سولفید هیدروژن غنی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب Vent در کاهش ترکیبات شیمیایی به خصوص سولفید هیدروژن غنی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Like all chemical compounds, minerals are homogeneous: A mineral can not be separated mechanically into different substances.
[ترجمه گوگل]مانند همه ترکیبات شیمیایی، کانی ها همگن هستند: یک کانی را نمی توان به صورت مکانیکی به مواد مختلف جدا کرد
[ترجمه ترگمان]مانند همه ترکیبات شیمیایی، مواد معدنی همگن هستند: یک ماده معدنی نمی تواند به طور مکانیکی به مواد مختلف از هم جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مانند همه ترکیبات شیمیایی، مواد معدنی همگن هستند: یک ماده معدنی نمی تواند به طور مکانیکی به مواد مختلف از هم جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In nature, the elements form stable chemical compounds with each other, usually involving oxygen.
[ترجمه گوگل]در طبیعت، عناصر با یکدیگر ترکیبات شیمیایی پایداری را تشکیل می دهند که معمولاً شامل اکسیژن است
[ترجمه ترگمان]در طبیعت، عناصر ترکیبات شیمیایی پایدار را با یکدیگر تشکیل می دهند که معمولا شامل اکسیژن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طبیعت، عناصر ترکیبات شیمیایی پایدار را با یکدیگر تشکیل می دهند که معمولا شامل اکسیژن می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. About a hundred chemical compounds were continuously measured in the air, soil, and water throughout the whole structure.
[ترجمه گوگل]حدود صد ترکیب شیمیایی به طور مداوم در هوا، خاک و آب در کل ساختار اندازه گیری شد
[ترجمه ترگمان]حدود صد ترکیب شیمیایی به طور مداوم در هوا، خاک و آب در سراسر سازه اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود صد ترکیب شیمیایی به طور مداوم در هوا، خاک و آب در سراسر سازه اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sulphur dioxide and carbon dioxide are two common chemical compounds.
[ترجمه گوگل]دی اکسید گوگرد و دی اکسید کربن دو ترکیب شیمیایی رایج هستند
[ترجمه ترگمان]گوگرد دی اکسید و دی اکسید کربن دو ترکیب شیمیایی مشترک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوگرد دی اکسید و دی اکسید کربن دو ترکیب شیمیایی مشترک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The criminals also sold a chemical compound they claimed the law mandated to make made wheelchair access ramps and floors slip resistant.
[ترجمه گوگل]مجرمان همچنین یک ترکیب شیمیایی را فروختند که به ادعای آنها قانون اجباری برای ایجاد مقاومت در برابر لغزش رمپها و کفهای دسترسی به صندلی چرخدار دارد
[ترجمه ترگمان]این مجرمان همچنین یک ترکیب شیمیایی را به فروش می رساندند و ادعا می کردند که این قانون موظف است که به ramps دسترسی داشته باشد و کف زمین مقاوم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مجرمان همچنین یک ترکیب شیمیایی را به فروش می رساندند و ادعا می کردند که این قانون موظف است که به ramps دسترسی داشته باشد و کف زمین مقاوم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A vitamin is a chemical compound that cannot be synthesized by the human body.
[ترجمه گوگل]ویتامین یک ترکیب شیمیایی است که توسط بدن انسان قابل سنتز نیست
[ترجمه ترگمان]ویتامین یک ترکیب شیمیایی است که نمی تواند توسط بدن انسان سنتز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویتامین یک ترکیب شیمیایی است که نمی تواند توسط بدن انسان سنتز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A chemical compound or substance that inhibits oxidation.
[ترجمه گوگل]یک ترکیب شیمیایی یا ماده ای که اکسیداسیون را مهار می کند
[ترجمه ترگمان]ترکیب شیمیایی یا ماده ای که مانع اکسیداسیون می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترکیب شیمیایی یا ماده ای که مانع اکسیداسیون می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The product is a chemical compound, but not obtained from plants, animals, or human bodies.
[ترجمه گوگل]این محصول یک ترکیب شیمیایی است، اما از گیاهان، حیوانات یا بدن انسان به دست نمی آید
[ترجمه ترگمان]محصول یک ترکیب شیمیایی است اما از گیاهان، حیوانات و یا بدن انسان به دست نمی آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محصول یک ترکیب شیمیایی است اما از گیاهان، حیوانات و یا بدن انسان به دست نمی آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A chemical compound that contains the group N
[ترجمه گوگل]یک ترکیب شیمیایی حاوی گروه N
[ترجمه ترگمان]ترکیب شیمیایی حاوی گروه N
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترکیب شیمیایی حاوی گروه N
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. An antioxidant is a chemical compound or substance that inhibits oxidation.
[ترجمه گوگل]آنتی اکسیدان یک ترکیب شیمیایی یا ماده ای است که اکسیداسیون را مهار می کند
[ترجمه ترگمان]آنتی اکسیدان یک ترکیب شیمیایی است یا ماده ای که مانع اکسیداسیون می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنتی اکسیدان یک ترکیب شیمیایی است یا ماده ای که مانع اکسیداسیون می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A chemical compound of a halogen with a more electropositive element or group.
[ترجمه گوگل]ترکیب شیمیایی یک هالوژن با عنصر یا گروه الکترومثبت تر
[ترجمه ترگمان]ترکیب شیمیایی یک هالوژن با یک عنصر یا گروه electropositive بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترکیب شیمیایی یک هالوژن با یک عنصر یا گروه electropositive بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Water is the most abundant chemical compound in the boisphere.
[ترجمه گوگل]آب فراوان ترین ترکیب شیمیایی موجود در بویسفر است
[ترجمه ترگمان]آب فراوان ترین ترکیب شیمیایی در the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب فراوان ترین ترکیب شیمیایی در the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A drug can be defined as a chemical compound, natural or human created, which when ingested, injected or inhaled, has the ability to alter the chemical balance of the body.
[ترجمه گوگل]دارو را می توان به عنوان یک ترکیب شیمیایی، طبیعی یا ایجاد شده توسط انسان، تعریف کرد که هنگام مصرف، تزریق یا استنشاق، توانایی تغییر تعادل شیمیایی بدن را دارد
[ترجمه ترگمان]یک دارو را می توان به عنوان یک ترکیب شیمیایی، طبیعی یا انسان تولید کرد، که وقتی بلعیده شود، تزریق شده یا استنشاق شود، توانایی تغییر تعادل شیمیایی بدن را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دارو را می توان به عنوان یک ترکیب شیمیایی، طبیعی یا انسان تولید کرد، که وقتی بلعیده شود، تزریق شده یا استنشاق شود، توانایی تغییر تعادل شیمیایی بدن را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید