cheers

/ˈtʃɪrz//tʃɪəz/

معنی: به سلامتی!
معانی دیگر: (انگلیس) به سلامتی !، (هنگام نوشیدن) نوش !

جمله های نمونه

1. cheers rang out
تحسین و هلهله طنین افکن شد.

2. the cheers that signalized his arrival
فریادهای شادی که ورود او را اعلام می کرد

3. his speech was greeted with the audience's cheers
صحبت او با هلهله ی حضار مواجه شد.

4. The players were greeted by rousing cheers.
[ترجمه گوگل]بازیکنان با تشویق های مهیج مورد استقبال قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]بازیکنان با شور و شوق به او خوشامد گفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The king mounted the platform to loud cheers.
[ترجمه گوگل]پادشاه با تشویق های بلند بر روی سکو سوار شد
[ترجمه ترگمان]پادشاه از سکو بالا رفت تا به صدای بلند فریاد بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Let's give three cheers for our team — they've won!
[ترجمه جینیونگ] بیاییدبرای تیممون سه بار هورا بکشیم - - آنها برنده شدند
|
[ترجمه گوگل]بیایید برای تیم خود سه تشویق کنیم - آنها برنده شدند!
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Now the cheers and applause mingled in a single sustained roar.
[ترجمه Mojtaba] در این لحظه، تشویق و کف زدن ها در یک غرش مداوم و واحد آمیخته شدند.
|
[ترجمه گوگل]حالا تشویق ها و تشویق ها در یک غرش مداوم آمیخته شد
[ترجمه ترگمان]در این موقع صدای تشویق و تشویق جمعیت به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Then came the riders amid even louder cheers and whoosh! It was all over.
[ترجمه گوگل]سپس سواران در میان تشویق و صدای بلندتر آمدند! همه چیز تمام شده بود
[ترجمه ترگمان]سپس سواران در میان هلهله و هلهله به راه افتادند همه چیز تمام شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The cheers of the audience drowned the professor's voice.
[ترجمه گوگل]تشویق حضار صدای پروفسور را خفه کرد
[ترجمه ترگمان]صدای تشویق تماشاگران، صدای پروفسور را خفه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Supporters gave the team three resounding cheers.
[ترجمه گوگل]هواداران این تیم را سه تشویق کردند
[ترجمه ترگمان]حامیان تیم سه هورا کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The crowd broke into cheers and the drunk bowed.
[ترجمه گوگل]جمعیت به تشویق پرداختند و مستان تعظیم کردند
[ترجمه ترگمان]جمعیت به تشویق و نوشیدن سر تعظیم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. There were loud cheers from the crowd.
[ترجمه گوگل]صدای تشویق های بلند جمعیت بلند شد
[ترجمه ترگمان]صدای هلهله جمعیت به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She went off the stage to loud cheers.
[ترجمه گوگل]او با تشویق های بلند از صحنه خارج شد
[ترجمه ترگمان]او از صحنه خارج شد تا به صدای بلند فریاد بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The cheers of the fans echoed round the ground as the team appeared.
[ترجمه گوگل]با ظاهر شدن تیم، تشویق هواداران در زمین طنین انداز شد
[ترجمه ترگمان]وقتی تیم ظاهر شد صدای تشویق هواداران در اطراف زمین طنین انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• salutation or toast; (informal) good health (toast shouted just before drinking an alcoholic drink to express good wishes), shout of congratulations or approval; (u.k.) good-bye or farewell; (u.k.) thank you

پیشنهاد کاربران

here’s mud in your eye
spoken old - fashioned used for expressing good wishes when having an alcoholic drink with someone SYN cheers British English
سه معنی مهم داره .
۱ به سلامتی یا شادی باشه ( مشروبات )
۲ هنگام جواب خداحافظی کسی
۳ هنگام تشکر از کسی
Cheers
cheers موقع خودرن نوشیدنی الکلی همان شادی رو سرور را دارد. امروز ه که مشخص شده الکل چه نقش مخربی در از بین بردن سلول های سالم دارد و مولد بیمارهای متعددی از جمله سرطان هست واقعا مشخره است که آن را سلامتی
...
[مشاهده متن کامل]
معنی کنیم. همانقدر مسخره که موقع سیگار کشیدن بگویییم برای سلامتی سیگار میکشیم. . معنی درست همان شادکامی است نه سلامتی که الکل پیام آور بیماریست

دو تا معنی داره:
اولاً، معادلِ غیر رسمیِ Thank you است. در گفتگوهای روزمره با مردم، وقتی کسی کاری برای شما انجام بده، به منظورِ تشکر، بجایِ اینکه بگید Thank you میتونید بگید: Cheers
ثانیاً، وقتی توی یک جمعی افراد دارن مشروبات صرف میکنن، قبل از خوردن هر پیکِ شراب میگن Cheers؛ در فارسی گفته میشه: "به سلامتی!"
...
[مشاهده متن کامل]

your ( good ) health
هنگام نوشیدن مشروب برای شادی و سلامتی
تشکر کردن.
1 ) به سلامتی ( هنگام خوردن مشروب )
۲ ) خداحافظ
۳ ) تشکر

۱. به سلامتی و خوشحالی ( هنگامی که میخوان مشروب بخورن میگن cheers یعنی این مشروبو میخوریم به امید خوشحالی و سلامتی خودمون )
۲. ( در انگلیس ) تشکر - ممنون : در واقع نوع دیگری برای گفتن thank you
۳. ( در انگلیس ) خداحافظ - خدانگهدار - بای بای : نوع دیگری برای گفتن goodbye
*توضیحات انگلیسی :
Interjection
1 — used as a toast to wish everyone happiness
Drink up, everybody. Cheers!
2 Brit a — used as an informal way to say “thank you”
b — used as an informal way to say “goodbye”
*بیشترین استفادش گزینه یک هست به معنای به سلامتی
موفق باشی
( به سلامت ) برای اتمام سخن به کار میرود
Hope you put more on your music
Cheers.
بسلامتی
Cheers and happiness
God willing, we will have a drink together
به سلامتی و خوشبختی
انشاالله با هم یک نوشیدنی بخوریم
گیلاس
در معنای اول �به سلامتی قبل از نوش _در وهنای دیگر � هنگام پایان حرفو صحبت و خدا حافظی � قربون شما، مواظب خودت باش وبای
[هنگام نوشیدن]
سر سلامتی
متشکرم - خداحافظ ( هر دو در مکالمات غیر رسمی ( informal ) انگلیسی کاربرد دارد )
هورا کشیدن
آتش بس
( انگلیس ) تشکر، تشکر کردن، ممنون
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٨)

بپرس