1. The guests, packed cheek by jowl, parted as he entered.
[ترجمه گوگل]میهمانان که گونه به جفت بسته شده بودند، با ورود او از هم جدا شدند
[ترجمه ترگمان]مهمانان که هنگام ورود او گونه خود را جمع کرده بودند از هم جدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهمانان که هنگام ورود او گونه خود را جمع کرده بودند از هم جدا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She has to live cheek by jowl with oiks, people with tattoos and stolen videos.
[ترجمه گوگل]او باید با اویک ها، افرادی با خالکوبی و ویدیوهای دزدیده شده زندگی کند
[ترجمه ترگمان]اون باید پهلو به پهلو با oiks زندگی کنه مردم با خالکوبی و فیلم های دزدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون باید پهلو به پهلو با oiks زندگی کنه مردم با خالکوبی و فیلم های دزدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The poor lived cheek by jowl in industrial mining towns in Victorian England.
[ترجمه گوگل]فقرا در شهرهای معدنی صنعتی در انگلستان ویکتوریا زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]این گونه در شهرهای صنعتی و صنعتی در انگلستان ویکتوریا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گونه در شهرهای صنعتی و صنعتی در انگلستان ویکتوریا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She and her family have to live cheek by jowl with these people.
[ترجمه گوگل]او و خانواده اش مجبورند با این مردم زندگی کنند
[ترجمه ترگمان]اون و خانواده اش باید با این آدما کنار هم زندگی کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون و خانواده اش باید با این آدما کنار هم زندگی کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The guests, packed cheek by jowl, parted as he entered, and suddenly she knew the reason for the party.
[ترجمه گوگل]مهمانان که گونه به جفت بسته شده بودند، با ورود او از هم جدا شدند و ناگهان او دلیل مهمانی را فهمید
[ترجمه ترگمان]میهمانان، هنگام ورود، گونه خود را جمع کرده و از هم جدا شدند، و ناگهان دلیل این مهمانی را می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میهمانان، هنگام ورود، گونه خود را جمع کرده و از هم جدا شدند، و ناگهان دلیل این مهمانی را می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The farmers live cheek by jowl with the pits that are shutting down.
[ترجمه گوگل]کشاورزان با چالههایی که در حال تعطیل شدن هستند، زندگی میکنند
[ترجمه ترگمان]این کشاورزان در کنار the که در حال بسته شدن هستند، گونه زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشاورزان در کنار the که در حال بسته شدن هستند، گونه زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We were standing, cheek by jowl with the doctor, nurse and patient and spun.
[ترجمه گوگل]با دکتر و پرستار و بیمار ایستاده بودیم و چرخیدیم
[ترجمه ترگمان]ما در کنار دکتر، پرستار، پرستار و بیمار پهلو به پهلو ایستاده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در کنار دکتر، پرستار، پرستار و بیمار پهلو به پهلو ایستاده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Rich and poor were sitting cheek by jowl in the audience.
[ترجمه گوگل]فقیر و ثروتمند در میان حضار نشسته بودند
[ترجمه ترگمان]در میان حضار ثروتمند و فقیر بر گونه نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان حضار ثروتمند و فقیر بر گونه نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I saw them sitting cheek By jowl in the theatre.
[ترجمه گوگل]آنها را دیدم که در تئاتر نشسته بودند
[ترجمه ترگمان]من آن ها را در کنار دریا دیدم که کنار دریا نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من آن ها را در کنار دریا دیدم که کنار دریا نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. My house stands cheek by jowl with hers.
[ترجمه گوگل]خانه من در کنار خانه او ایستاده است
[ترجمه ترگمان]خانه من در کنار او قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه من در کنار او قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Chinese Communist is contacted together cheek by jowl with advanced culture namely.
[ترجمه گوگل]کمونیست چینی با فرهنگ پیشرفته، گونه به جفت، با هم در ارتباط است
[ترجمه ترگمان]گروه کمونیست چین در کنار یکدیگر با فرهنگ پیشرفته آشنایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه کمونیست چین در کنار یکدیگر با فرهنگ پیشرفته آشنایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Today, our life never is contacted so cheek by jowl with all sorts of economy problems.
[ترجمه گوگل]امروزه، زندگی ما هرگز با انواع و اقسام مشکلات اقتصادی اینچنینی در تماس نیست
[ترجمه ترگمان]امروزه زندگی ما هرگز با چنین مشکلاتی مواجه نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه زندگی ما هرگز با چنین مشکلاتی مواجه نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My house stands cheek by jowl with a department store.
[ترجمه گوگل]خانه من با یک فروشگاه بزرگ کنار هم قرار دارد
[ترجمه ترگمان]خونه من کنار یه فروشگاه با یه فروشگاه کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خونه من کنار یه فروشگاه با یه فروشگاه کار می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The building stands cheek by jowl with the centre square.
[ترجمه گوگل]این ساختمان یک به دو با مربع وسط قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این ساختمان در کنار میدان مرکزی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ساختمان در کنار میدان مرکزی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. If wear the dress that includes Fu cheek by jowl painstakingly, show aglet not carefully again like that, appear very small instead child gas, this should avoid as far as possible.
[ترجمه گوگل]اگر لباسی را بپوشید که شامل فو گونه با فنجون است، دوباره آن را با احتیاط نشان ندهید، به جای گاز بچه خیلی کوچک ظاهر شوید، تا جایی که ممکن است باید از این کار اجتناب کنید
[ترجمه ترگمان]اگر لباس هایی را بپوشید که گونه های Fu را با چنین اشتیاقی به خود متصل می کند، نشان دهید که به جای گاز کودک، بسیار کوچک به نظر می رسد، این باید تا جایی که ممکن است اجتناب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر لباس هایی را بپوشید که گونه های Fu را با چنین اشتیاقی به خود متصل می کند، نشان دهید که به جای گاز کودک، بسیار کوچک به نظر می رسد، این باید تا جایی که ممکن است اجتناب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید