معنی: معاینه، معاینه عمومی، بازرسی کلیمعانی دیگر: معاینه ی طبی، بازبین پزشکی، باز سنجی کردن، (کیفیت کار یا شخصیت کسی را) بررسی کردن، وارسیدن، معاینه کردن
• : تعریف: any examination, esp. a medical examination. • مشابه: physical
جمله های نمونه
1. The shopkeeper gave his store a final checkup before closing for the night.
[ترجمه گوگل]مغازه دار فروشگاه خود را قبل از تعطیل شدن برای شب، آخرین چکاپ کرد [ترجمه ترگمان]صاحب مغازه قبل از بستن شب معاینه نهایی خود را انجام داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The shopkeeper gave his store a thorough checkup.
[ترجمه گوگل]مغازه دار فروشگاه خود را به طور کامل بررسی کرد [ترجمه ترگمان]صاحب مغازه معاینه کلی خود را چک کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I had to go back for my checkup; they'd lost my X-rays.
[ترجمه ماریا] من مجبور بودم دوباره به معاینه شم چون اونا ( بیمارستان ) عکسم ( عکس داخلی ) و گم کردن
|
[ترجمه گوگل]مجبور شدم برای چکاپ برگردم آنها اشعه ایکس من را از دست داده بودند [ترجمه ترگمان]من مجبور بودم برای معاینه خودم برگردم آن ها ایکس ری من را از دست داده بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I had a medical checkup before going abroad.
[ترجمه گوگل]قبل از رفتن به خارج معاینه پزشکی انجام دادم [ترجمه ترگمان]قبل از اینکه برم بیرون یه سری معاینه پزشکی داشتم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When was your last dental checkup?
[ترجمه گوگل]آخرین چکاپ دندان شما چه زمانی بود؟ [ترجمه ترگمان]آخرین معاینه دندانی کی بود؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I went to see Hoppy for a checkup and I tip the scales at exactly eighty-six pounds.
[ترجمه گوگل]برای معاینه به سراغ هاپی رفتم و ترازو را دقیقاً به هشتاد و شش پوند میزنم [ترجمه ترگمان]رفتم برای معاینه به Hoppy مراجعه کنم و the را دقیقا با هشتاد و شش پوند انعام دادم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Last year they came back for a checkup and medics found their wheelchairs were ruined by the war torn terrain.
[ترجمه گوگل]سال گذشته آنها برای معاینه برگشتند و پزشکان متوجه شدند که ویلچرهای آنها به دلیل زمین های جنگ زده ویران شده است [ترجمه ترگمان]سال گذشته آن ها برای معاینه به خانه بازگشتند و پزشکان دریافتند که صندلی های چرخدار آن ها با زمین پاره پاره جنگ ویران شده اند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Have you ever had a checkup for this problem?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال برای این مشکل چکاپ انجام داده اید؟ [ترجمه ترگمان]تا حالا برای این مشکل یه معاینه داشتی؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The result of occupational disease checkup should be announced to trade union.
[ترجمه گوگل]نتیجه معاینه بیماری های شغلی به اتحادیه اعلام شود [ترجمه ترگمان]نتیجه معاینه بیماری شغلی باید به اتحادیه تجاری اعلام شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This policy does not cover medical checkup fees.
[ترجمه گوگل]این سیاست هزینه های چکاپ پزشکی را پوشش نمی دهد [ترجمه ترگمان]این سیاست هزینه های معاینه پزشکی را پوشش نمی دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "It's a checkup for the deep ocean, " says Knap.
[ترجمه گوگل]Knap می گوید: "این یک بررسی برای اعماق اقیانوس است " [ترجمه ترگمان]Knap می گوید: \" این یک معاینه برای اقیانوس عمیق است \" [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mary: No, I just went to have a checkup.
[ترجمه گوگل]مریم: نه، فقط رفتم چکاپ کنم [ترجمه ترگمان] نه، من فقط رفتم یه دکتر دیگه ببینم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He presented himself for a checkup at the hospital.
[ترجمه .] او خودشو برای چکاپ در بیمارستان آماده کرد.
|
[ترجمه گوگل]او خود را برای معاینه به بیمارستان معرفی کرد [ترجمه ترگمان]او خودش را برای معاینه پزشکی در بیمارستان معرفی کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For the present we are making a general checkup.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر ما در حال انجام یک بررسی کلی هستیم [ترجمه ترگمان]فعلا در حال معاینه عمومی هستیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He went to the doctor's this morning for a checkup.
[ترجمه گوگل]او امروز صبح برای معاینه به دکتر رفت [ترجمه ترگمان]امروز صبح برای معاینه دکتر به نزد پزشک رفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. He was careful enough to check up every detail.
[ترجمه گوگل]او به اندازه کافی مراقب بود تا همه جزئیات را بررسی کند [ترجمه ترگمان]اون به اندازه کافی مراقب بود که جزئیات رو بررسی کنه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The Government employs tax inspectors to check up and make sure people pay all their tax.
[ترجمه گوگل]دولت بازرسان مالیاتی را استخدام می کند تا بررسی کنند و مطمئن شوند که مردم تمام مالیات خود را پرداخت می کنند [ترجمه ترگمان]دولت از بازرسان مالیاتی برای بررسی و اطمینان از اینکه مردم همه مالیات خود را پرداخت می کنند، استفاده می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. I will check up on the matter.
[ترجمه گوگل]موضوع را بررسی خواهم کرد [ترجمه ترگمان] موضوع رو بررسی می کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. I will check up the figure.
[ترجمه گوگل]من رقم را بررسی خواهم کرد [ترجمه ترگمان] یه سر و گوشی رو بررسی می کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. I need to check up on a few things before I can decide.
[ترجمه گوگل]قبل از تصمیم گیری باید چند مورد را بررسی کنم [ترجمه ترگمان]باید قبل از اینکه تصمیم بگیرم یه سری چیزا رو بررسی کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. I went to the library to check up on a few things.
[ترجمه گوگل]برای بررسی چند مورد به کتابخانه رفتم [ترجمه ترگمان]رفتم کتابخونه تا یه سری چیزا رو بررسی کنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. They always check up on prospective employees.
[ترجمه گوگل]آنها همیشه کارمندان احتمالی را بررسی می کنند [ترجمه ترگمان]آن ها همیشه کارمندان آینده نگر را مورد بررسی قرار می دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Dustin called me to check up on some facts.
[ترجمه گوگل]داستین با من تماس گرفت تا برخی از حقایق را بررسی کند [ترجمه ترگمان]داستین \"بهم زنگ زد تا یه سری حقایق رو بررسی کنم\" [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Don't worry; no-one is going to check up on you.
[ترجمه گوگل]نگران نباشید؛ هیچ کس قرار نیست شما را چک کند [ترجمه ترگمان]نگران نباش، هیچ کس به تو نگاه نمی کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. Will you please check up these data to see if they are correct?
[ترجمه گوگل]لطفاً این داده ها را بررسی کنید تا ببینید درست هستند یا خیر؟ [ترجمه ترگمان]آیا لطفا این اطلاعات را بررسی کنید تا ببینید آیا صحیح هستند یا خیر؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. I'd better check up to see the kids are OK.
[ترجمه گوگل]بهتره چک کنم ببینم بچه ها خوبن [ترجمه ترگمان]بهتره چک کنم تا بچه ها رو ببینم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. I called Richard every day to check up on him.
[ترجمه گوگل]من هر روز با ریچارد تماس می گرفتم تا او را چک کنم [ترجمه ترگمان]من هر روز به ریچارد زنگ زدم تا بهش سر بزنم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. Check up on possible sales of raffle tickets.
[ترجمه گوگل]فروش احتمالی بلیط های قرعه کشی را بررسی کنید [ترجمه ترگمان]فروش احتمالی بلیط های بخت آزمایی را بررسی کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. This check up shows he's fully fit to carry out his strenuous lifestyle as a hospital porter.
[ترجمه گوگل]این بررسی نشان میدهد که او کاملاً مناسب است تا سبک زندگی سخت خود را به عنوان یک باربر بیمارستان انجام دهد [ترجمه ترگمان]این چک نشان می دهد که او کاملا آماده است سبک زندگی strenuous را به عنوان باربر بیمارستان حمل کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
30. A basic check up will go up from £ 75 to £ 50.
[ترجمه گوگل]معاینه اولیه از 75 پوند به 50 پوند افزایش می یابد [ترجمه ترگمان]یک چک ابتدایی از ۷۵ تا ۵۰ پوند بالا خواهد رفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
معاینه (اسم)
exam, examination, inspection, checkup
معاینه عمومی (اسم)
checkup
بازرسی کلی (اسم)
checkup
انگلیسی به انگلیسی
• general physical examination (medicine); comprehensive examination a check-up is a routine examination by a doctor or dentist.
پیشنهاد کاربران
معاینه ( پزشکی ) . بازدید. چک آپ مثال: The engineer gave our house a thorough, comprehensive check - up before my father bought it. قبل از آنکه پدرم خانه را بخرد، مهندس بازدیدی کامل و جامع از آن به عمل آورد.
شک کلمه ای عربی است و بعید می دونم با چکاپ هم ریشه باشد اینها قرابت لفظی دارند و هیچ ربطی از لحاظ اتیمولوژی ندارند
فلسفه پیدایش کلمه چکاب و چک کردن از شک کردن و مشکوک شدن ایجاد شده است. حتی کلمه شکیبایی کردن هم یعنی شک کردن و بررسی کردن کارها جهت پیدا شدن عیب ها و نواقص برای رفع مشکل و یا تکرار نشدن آن اتفاق. این کلمه ... [مشاهده متن کامل]
یک کلمه فارسیست. که قانون تغییر شکل حروف در غالب کلمه در این کلمه اعمال شده است. و حرف چ ش به لحاظ نزدیکی محل صدورشان از ابزارهای دهان قابل تبدیل شدن برای ایجاد کلمات جدید در ابعاد کاربردی مختلف هست. به طوری که ما مثلاً به جای دو حرف چ ش نمی توانیم از حرف ز استفاده کنیم و زکاپ بخونیم. در جاهایی برای راحتی آوا و تلفظ ناگزیر مغز به سمت تغییر استفاده از حروف دیگری می رود. نمونه بارز این رویه در کودکان بسیار مشهود است. مثلاً کودکان در جمله مامان آب بریز می گویند مامان آب بلیز. این روال در ما بزرگسالان هم در طول تاریخ مکالمات و مکاتبات بشری در میان کلمات وجود داشته و دارد. مثلاً همین کلمه شک وقتی با غالب مشکوک استفاده می شود امکان استفاده به صورت مچکوک برای ذهن دشوارتر می شود و چون حرف ش قبل تر و دم دستی تر برای استفاده می باشد ضمن اینکه حرف ش تداوم و شارش بیشتری در آوای کلمه ایجاد می کند و مغز به صورت ناخودآگاه از حرف ش استفاده می کند. ولی برعکس در کلمه چکاپ چون حرف چ در اول کلمه و به صورت تک ضربی می باشد مغز به صورت بسیار هوشمند و ظریف از حرف چ در کلمه چکاپ استفاده می کند. و چکاب هم با توجه به ذات حرف چ و تک ضربی بودن آن یعنی بررسی سریع. برای همین هم به صورت طبیعی این مدل کلمات در دایره واژگان ایجاد می شوند. مثل کلمه چاچی که مرتبط با کلمه شرجی و شارژ شدن می باشد. و این مسئله چیزی نیست که مختص به زبان فارسی باشد بلکه این قانون در همه زبان ها وجود دارد. و زبان هم مقوله مشترک و مرتبت با کلام بشر است. اصطلاح اینکه می گویند آدم شکاک همیشه چند بار کارها رو چک می کنه بر همین منوال است. البته موازات مفهومی کلمه چکاپ، کلمه بررسی می باشد به مفهوم رسیدگی بیشتر. هرچند کلمه بررسی هم یک کانسپت کلامی متشکل از دو نیم کلمه می باشد. مطمئناً با تمام این تفاسیر باز هم امکان نقد بر این توضیحات وجود دارد و نمی شود منکر شد. مگر اینکه از یک منبع بی عیب و نقص از طرف خداوند متعال شخصی بیاید و پرده های علوم رو بر روی چشمان بشر باز کند.