1. Bank customers can access their checking accounts instantly through the electronic system.
[ترجمه گوگل]مشتریان بانک می توانند به صورت آنی از طریق سامانه الکترونیکی به حساب های جاری خود دسترسی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]مشتریان بانک می توانند به حساب های بانکی خود بلافاصله از طریق سیستم الکترونیکی دسترسی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشتریان بانک می توانند به حساب های بانکی خود بلافاصله از طریق سیستم الکترونیکی دسترسی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The owner opened a corporate checking account at the bank.
[ترجمه گوگل]مالک یک حساب جاری شرکتی در بانک افتتاح کرد
[ترجمه ترگمان]مالک یک حساب چک شرکت را در بانک افتتاح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالک یک حساب چک شرکت را در بانک افتتاح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'd like to transfer $500 to my checking account.
[ترجمه گوگل]من می خواهم 500 دلار به حساب جاری خود منتقل کنم
[ترجمه ترگمان]میخوام ۵۰۰ دلار رو به حساب my انتقال بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میخوام ۵۰۰ دلار رو به حساب my انتقال بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There is $ 1[sentence dictionary], 600 in my checking account and I have no other money in the world.
[ترجمه گوگل]در حساب جاری من 1 دلار [فرهنگ جمله]، 600 دلار وجود دارد و من هیچ پول دیگری در دنیا ندارم
[ترجمه ترگمان]یک فرهنگ لغت ۱ دلار وجود دارد، ۶۰۰ مورد در حساب چک من و من هیچ پول دیگری در دنیا ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک فرهنگ لغت ۱ دلار وجود دارد، ۶۰۰ مورد در حساب چک من و من هیچ پول دیگری در دنیا ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But how long would it take you to retype months of checking account statements?
[ترجمه گوگل]اما چقدر طول میکشد تا ماهها صورتحسابهای چک را دوباره تایپ کنید؟
[ترجمه ترگمان]اما چند ماه طول می کشد تا بتوانید اظهارات حساب تان را چک کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما چند ماه طول می کشد تا بتوانید اظهارات حساب تان را چک کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They keep this handy money in their wallets, purses, checking accounts, or even cookie jars.
[ترجمه گوگل]آنها این پول مفید را در کیف پول، کیف پول، حساب های چک یا حتی شیشه های کوکی نگه می دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها این پول را در کیف پول، کیف و یا حتی شیشه های شیرینی نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها این پول را در کیف پول، کیف و یا حتی شیشه های شیرینی نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. People would open a checking account, so they could cash a check at the market.
[ترجمه گوگل]مردم یک حساب جاری باز می کردند، بنابراین می توانستند چک را در بازار نقد کنند
[ترجمه ترگمان]مردم یک حساب چک را باز خواهند کرد تا بتوانند در بازار چک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم یک حساب چک را باز خواهند کرد تا بتوانند در بازار چک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Everyone who could simply had to open a checking account and a savings account.
[ترجمه گوگل]هرکسی که می توانست به سادگی باید یک حساب جاری و یک حساب پس انداز باز کند
[ترجمه ترگمان]هر کسی که می توانست یک حساب چک و حساب پس انداز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کسی که می توانست یک حساب چک و حساب پس انداز داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For example, individuals can verify the validity of transactions using their monthly checking account and credit card statements.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، افراد می توانند اعتبار تراکنش ها را با استفاده از صورت حساب جاری ماهانه و صورت حساب کارت اعتباری خود تأیید کنند
[ترجمه ترگمان]برای مثال، افراد می توانند اعتبار معاملات با استفاده از حساب چک ماهانه و اظهارنامه های کارت اعتباری را تایید کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال، افراد می توانند اعتبار معاملات با استفاده از حساب چک ماهانه و اظهارنامه های کارت اعتباری را تایید کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Flynn never maintained a checking account during his years in office.
[ترجمه گوگل]فلین در طول سالهای ریاستجمهوری خود هرگز حساب جاری نداشت
[ترجمه ترگمان]فلین هرگز در طی سال های ریاست جمهوری خود یک حساب چک نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فلین هرگز در طی سال های ریاست جمهوری خود یک حساب چک نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There are more than 100 separate checking account fees.
[ترجمه گوگل]بیش از 100 کارمزد حساب جاری جداگانه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بیش از ۱۰۰ هزینه حساب چک جداگانه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش از ۱۰۰ هزینه حساب چک جداگانه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'd like to deposit this in my checking account.
[ترجمه گوگل]من می خواهم این را به حساب جاری خود واریز کنم
[ترجمه ترگمان]دوست دارم این را در حسابم بگذارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست دارم این را در حسابم بگذارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I need to withdraw some money from my checking account.
[ترجمه گوگل]من باید مقداری پول از حساب جاری خود برداشت کنم
[ترجمه ترگمان]باید یه مقدار پول از حسابم بردارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید یه مقدار پول از حسابم بردارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I need to transfer some money from my savings account to my checking account.
[ترجمه گوگل]من باید مقداری پول از حساب پس انداز خود به حساب جاری خود منتقل کنم
[ترجمه ترگمان]باید مقداری پول از حساب پس اندازم خرج کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید مقداری پول از حساب پس اندازم خرج کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید