1. The good harvest that year cheapened the costs of some raw materials.
[ترجمه گوگل]برداشت خوب آن سال هزینه برخی مواد اولیه را ارزان کرد
[ترجمه ترگمان]برداشت خوب در آن سال ارزش برخی مواد خام را کم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When America boycotted the Moscow Olympics it cheapened the medals won.
[ترجمه گوگل]زمانی که آمریکا بازی های المپیک مسکو را تحریم کرد، مدال های کسب شده را ارزان کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که آمریکا المپیک مسکو را تحریم کرد، این مدال ها برنده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We have to cheapen commodities at the moment.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر باید کالاها را ارزان کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید در حال حاضر از کالاها استفاده کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This has had the effect of cheapening UK exports.
[ترجمه گوگل]این امر باعث کاهش صادرات بریتانیا شده است
[ترجمه ترگمان]این امر تاثیر صادرات cheapening بریتانیا را داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She never compromised or cheapened herself.
[ترجمه گوگل]او هرگز خود را به خطر نینداخت یا ارزانی داشت
[ترجمه ترگمان]او هرگز خود را به خطر نمی انداخت و در خود تقلب نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She felt that the photos were exploitative and cheapened her.
[ترجمه گوگل]او احساس می کرد که عکس ها استثمارگرانه هستند و او را ارزان کردند
[ترجمه ترگمان]او احساس می کرد که عکس ها exploitative و با ارزش زیادی او را cheapened
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It's only cheapening yourself to behave like that.
[ترجمه گوگل]این فقط خودت را ارزان می کند که اینگونه رفتار کنی
[ترجمه ترگمان]فقط برای خودت طوری رفتار می کنی که انگار این طوری رفتار می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In no case can we cheapen the quality of products.
[ترجمه گوگل]ما به هیچ وجه نمی توانیم کیفیت محصولات را ارزان کنیم
[ترجمه ترگمان]در هیچ موردی، ما می توانیم کیفیت محصولات را افزایش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The movie was accused of cheapening human life.
[ترجمه گوگل]این فیلم متهم به ارزان کردن جان انسان ها بود
[ترجمه ترگمان]این فیلم به cheapening زندگی انسان متهم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Fruit has cheapened a bit lately.
[ترجمه گوگل]میوه ها اخیراً کمی ارزان شده است
[ترجمه ترگمان]این اواخر میوه cheapened شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Love is a word cheapened by overuse.
[ترجمه گوگل]عشق کلمه ای است که با استفاده بیش از حد ارزان شده است
[ترجمه ترگمان]عشق کلمه استفاده بیش از حد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The dollar's rise in value has cheapened imports.
[ترجمه گوگل]افزایش قیمت دلار واردات را ارزان کرده است
[ترجمه ترگمان]افزایش ارزش دلار ارزش واردات را از بین برده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But it cheapens liberty and diminishes the nation.
[ترجمه گوگل]اما آزادی را ارزان می کند و ملت را کوچک می کند
[ترجمه ترگمان]اما این آزادی را کم ارزش می کند و از کشور خارج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I ask you not to cheapen her life in your film.
[ترجمه گوگل]من از شما می خواهم که زندگی او را در فیلم خود ارزان نکنید
[ترجمه ترگمان]من از تو می خواهم که در فیلم تو زندگی او را خراب نکنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید