charon

/ˈkerən//ˈkerən/

(اسطوره ی یونان) کارن (پیرمرد بدخویی که مردگان را با قایق به جهان اسفل می برد)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: in Greek and Roman mythology, the ferryman who transported the dead across the river Styx to the underworld.

(2) تعریف: the only known satellite of the planet Pluto.

جمله های نمونه

1. The ferryman was Charon and those he would not admit to his boat were the unfortunates who had not been duly buried.
[ترجمه گوگل]قایق‌نشین شارون بود و آن‌هایی را که نمی‌پذیرفت به قایقش می‌رفت بدبخت‌هایی بودند که به درستی دفن نشده بودند
[ترجمه ترگمان]کرجی بانه قایق کرایه کرده بود و کسانی که به قایق او اعتراف نمی کردند، کسانی بودند که تا به حال دفن نکرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Charon asks you to prove your identity.
[ترجمه گوگل]شارون از شما می خواهد که هویت خود را ثابت کنید
[ترجمه ترگمان]شارون از شما می خواهد هویت خود را ثابت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Seen here with its three known moons, Charon, Nix, and Hydra, Pluto is a member of a group of objects that orbit in a disklike zone beyond the orbit of Neptune called the Kuiper belt.
[ترجمه گوگل]پلوتو که در اینجا با سه قمر شناخته شده‌اش، شارون، نیکس و هیدرا دیده می‌شود، عضوی از گروهی از اجرام است که در ناحیه دیسک مانندی فراتر از مدار نپتون به نام کمربند کویپر می‌چرخند
[ترجمه ترگمان]پلوتو به همراه سه قمر معروف خود، شارون، نیکس و هیدرا، یکی از اعضای گروهی از اجسامی است که در یک منطقه disklike فراتر از مدار نپتون به نام کمربند Kuiper قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Since Charon knows all service passwords, it knows the mail service's password.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که Charon همه گذرواژه‌های سرویس را می‌داند، پسورد سرویس پستی را می‌داند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که شارون همه گذرواژه های سرویس را می شناسد، گذرواژه سرویس ایمیل را می شناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The problem is, Charon cannot give you the password directly, because then you would know it.
[ترجمه گوگل]مشکل این است که Charon نمی تواند رمز عبور را مستقیماً به شما بدهد، زیرا در این صورت آن را می دانید
[ترجمه ترگمان]مشکل این است که شارون نمی تواند مستقیما گذرواژه شما را به شما بدهد، چون آن وقت شما آن را خواهید شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Astronomers were excited by the discovery of Charon.
[ترجمه گوگل]ستاره شناسان از کشف شارون هیجان زده شدند
[ترجمه ترگمان]ستاره شناسان از کشف این موضوع به هیجان آمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Charon gives a copy of session key to the service, and a copy to the user.
[ترجمه گوگل]Charon یک کپی از کلید جلسه به سرویس و یک کپی به کاربر می دهد
[ترجمه ترگمان]شارون یک کپی از کلید نشست را به سرویس و یک کپی از کاربر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. On the river Acheron the surly old man, Charon by name, forever ferried new arrivals across for one coin.
[ترجمه گوگل]در رودخانه آکرون، پیرمرد احمق، به نام شارون، برای همیشه افراد تازه وارد را با یک سکه حمل می کرد
[ترجمه ترگمان]روی رودخانه با آن پیرمرد عبوس که نام او را برای همیشه به طرف یک سکه و یک سکه به آنجا داده بود، عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Pluto has a moon, called Charon, which is about the size of Quaoar itself.
[ترجمه گوگل]پلوتون دارای قمری به نام شارون است که به اندازه خود کوآئوار است
[ترجمه ترگمان]پلوتو ماه دارد که شارون نام دارد که به اندازه خود Quaoar است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The crazy bark of old Charon, only fitted for the light waftage of ghosts.
[ترجمه گوگل]پارس دیوانه شارون پیر، که فقط برای حرکت سبک ارواح مناسب است
[ترجمه ترگمان]پارس مهیب of پیر که فقط برای روشنایی ضعیف ارواح مجهز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. If the two passwords match, Charon considers your identity proven.
[ترجمه گوگل]اگر دو رمز عبور مطابقت داشته باشند، شارون هویت شما را اثبات شده می داند
[ترجمه ترگمان]اگر رمز عبور دو کلمه عبور کند، شارون هویت شما را اثبات می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Charon now has to convince the mail server that you are who you say you are.
[ترجمه گوگل]شارون اکنون باید سرور ایمیل را متقاعد کند که شما همانی هستید که می گویید
[ترجمه ترگمان]شارون اکنون باید کارگزار پست را متقاعد کند که شما چه کسی هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Charon Those souls condemned to suffer the eternal fire must passage aboard the ancient boatman's vessel.
[ترجمه گوگل]شارون آن ارواح محکوم به تحمل آتش ابدی باید از روی کشتی قایقران باستانی عبور کنند
[ترجمه ترگمان]به این souls که محکوم به تحمل این آتش ابدی است باید از کشتی boatman عبور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Genomic clones of both the Oct-11a and Oct-11b loci were isolated from a BALB/c library in the vector l Charon 4A.
[ترجمه گوگل]کلون های ژنومی هر دو مکان Oct-11a و Oct-11b از یک کتابخانه BALB/c در ناقل l Charon 4A جدا شدند
[ترجمه ترگمان]شبیه سازی Genomic هر دو مکان ۱۱ اکتبر و ۱۱ اکتبر - ۱۱ b از کتابخانه balb \/ c در وکتور Charon ۴ A جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. So instead of giving you the mail server's password, Charon gives you a mail service TICKET.
[ترجمه گوگل]بنابراین به جای دادن رمز عبور سرور پست الکترونیکی، Charon به شما یک بلیط خدمات پستی می دهد
[ترجمه ترگمان]بنابراین به جای دادن گذرواژه کارگزار پست، شارون به شما سرویس پستی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• ferryman who operates the boat which transports the souls of the dead to the underworld (greek mythology)

پیشنهاد کاربران

کارن
پیرمرد بد خویی که مردگان را با قایق به جهان اسفل می برد
Greek mythology
the ferryman who brought the dead across the rivers Styx or Acheron to Hades
In Greek mythology, Hades was a place under the earth where people went after they died.
Charon ( نجوم )
واژه مصوب: کارُن
تعریف: تنها قمر شناخته‏شدۀ پلوتون به قطر نصف این سیاره که جنس آن، مانند پلوتون، بیشتر از یخِ آب است

بپرس