1. Charles Dickens was a well known.
2. Charles Dickens is one of the best-known Victorian novelists.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز یکی از مشهورترین رمان نویسان دوره ویکتوریا است
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز یکی از بهترین رمان نویسان دوره ویکتوریا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Charles Dickens wrote many novels.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز رمان های زیادی نوشت
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز رمان زیادی نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Charles Dickens was not known for his brevity.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز به دلیل کوتاهی خود شناخته نشده بود
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز به اختصار او را شناخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Charles Dickens was pre-eminent among English writers of his day.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز در میان نویسندگان انگلیسی زمان خود برجسته بود
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز یکی از نویسندگان انگلیسی روز او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Charles Dickens was one of the greatest 19th century novelists.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز یکی از بزرگترین رمان نویسان قرن نوزدهم بود
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز یکی از بزرگ ترین رمان نویسان قرن نوزدهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Charles Dickens come back, there is plenty of material for a new novel about pitiless employers and hapless employees.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز برمی گردد، مطالب زیادی برای یک رمان جدید درباره کارفرمایان بی رحم و کارمندان بدبخت وجود دارد
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز باز می گردد، چیزهای زیادی برای یک رمان جدید در مورد کارفرمایان بی رحما نه و کارمندان hapless وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She claims to be a descendent of Charles Dickens.
[ترجمه گوگل]او ادعا می کند که از نوادگان چارلز دیکنز است
[ترجمه ترگمان]او ادعا می کند که از نسل چارلز دیکنز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Throughout his works Charles Dickens made several references to Guinness.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز در سراسر آثار خود به گینس اشاره های متعددی کرده است
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز در سراسر آثار خود، چندین بار به کتاب گینس اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Yet despite Charles Dickens etal., workhouses were not all the dark satanic mills of legend.
[ترجمه گوگل]با این حال، علیرغم چارلز دیکنز و همکارانش، کارگاه ها همه آسیاب شیطانی تاریک افسانه نبودند
[ترجمه ترگمان]با وجود اینکه چارلز دیکنز داره حرف میزنه همه این داستان های شیطانی و شیطانی افسانه ای را در بر گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And the face of Charles Dickens stranded in space.
[ترجمه گوگل]و چهره چارلز دیکنز در فضا گیر افتاده است
[ترجمه ترگمان]و چهره چارلز دیکنز در فضا به گل افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Or the works of Charles Dickens sandwiched between a well-thumbed leather-bound edition of the Romantic poets and three volumes of philosophy.
[ترجمه گوگل]یا آثار چارلز دیکنز بین یک چاپ چرمی خوش دست از شاعران رمانتیک و سه جلد فلسفه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]یا آثار چارلز دیکنز که بین یک نسخه جلد چرمی یا جلد چرمی شاعر رمانتیک و سه جلد کتاب فلسفه قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The novels of Charles Dickens contain moving descriptions of the terrible difficulties people faced during this time.
[ترجمه گوگل]رمان های چارلز دیکنز حاوی توصیفات تکان دهنده ای از مشکلات وحشتناکی است که مردم در این دوران با آن ها روبرو بودند
[ترجمه ترگمان]رمان های چارلز دیکنز حاوی توضیحاتی در مورد مشکلات وحشتناکی است که مردم در طی این زمان با آن مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Charles Dickens described the scene in Pickwick Papers.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز این صحنه را در Pickwick Papers توصیف کرد
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز آن صحنه را در Papers پیک ویک توصیف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Charles Dickens is ranked one of the greatest English novelists.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز یکی از بزرگترین رمان نویسان انگلیسی است
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز یکی از بزرگ ترین رمان نویسان انگلیسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید