1. The Charles River flows through Boston.
[ترجمه گوگل]رودخانه چارلز از بوستون می گذرد
[ترجمه ترگمان]رودخانه چارلز از بوستون می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رودخانه چارلز از بوستون می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Charles Babbage's mechanical calculating engines were the antecedents of the modern computer.
[ترجمه گوگل]موتورهای محاسبات مکانیکی چارلز بابیج، پیشینیان کامپیوتر مدرن بودند
[ترجمه ترگمان]موتورهای محاسبه مکانیکی چارلز Babbage سوابق کامپیوتر مدرن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتورهای محاسبه مکانیکی چارلز Babbage سوابق کامپیوتر مدرن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Charles remained a close ally of the French king.
[ترجمه گوگل]چارلز از متحدان نزدیک پادشاه فرانسه باقی ماند
[ترجمه ترگمان]شارل متحد نزدیک پادشاه فرانسه ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شارل متحد نزدیک پادشاه فرانسه ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Charles Dickens was a well known.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز بسیار شناخته شده بود
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز معروف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز معروف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Will Charles renounce the throne in favour of his son?
[ترجمه گوگل]آیا چارلز به نفع پسرش از تاج و تخت چشم پوشی می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا چارلز از تاج و تخت به نفع پسرش سرپیچی کرده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا چارلز از تاج و تخت به نفع پسرش سرپیچی کرده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It distressed her that she and Charles no longer socialized with old friends.
[ترجمه گوگل]این که او و چارلز دیگر با دوستان قدیمی معاشرت نمی کردند او را ناراحت می کرد
[ترجمه ترگمان]او را ناراحت کرد که او و چارلز دیگر با دوستان قدیمی معاشرت نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را ناراحت کرد که او و چارلز دیگر با دوستان قدیمی معاشرت نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To his indignation, Charles found that his name was not on the list.
[ترجمه گوگل]چارلز با خشم خود متوجه شد که نام او در لیست نیست
[ترجمه ترگمان]شارل متوجه شد که اسم او در لیست نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شارل متوجه شد که اسم او در لیست نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The attack on Charles was deeply unjust.
[ترجمه Sahar] حمله به چارلز عمیقا ناعادلانه بود|
[ترجمه گوگل]حمله به چارلز عمیقا ناعادلانه بود[ترجمه ترگمان]حمله به چارلز خیلی ناعادلانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He greeted Charles with a languid wave of his hand.
[ترجمه گوگل]او با تکان دستش به چارلز سلام کرد
[ترجمه ترگمان]با دستی لرزان به شارل سلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با دستی لرزان به شارل سلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The way Charles tried to make up to the boss was distasteful to the workers.
[ترجمه گوگل]روشی که چارلز سعی کرد با رئیس جبران کند برای کارگران ناپسند بود
[ترجمه ترگمان]راهی که چارلز برای رسیدن به سرکارگر داشت برای کارگران نامطبوع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راهی که چارلز برای رسیدن به سرکارگر داشت برای کارگران نامطبوع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Charles Dickens is one of the best-known Victorian novelists.
[ترجمه گوگل]چارلز دیکنز یکی از مشهورترین رمان نویسان دوره ویکتوریا است
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز یکی از بهترین رمان نویسان دوره ویکتوریا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چارلز دیکنز یکی از بهترین رمان نویسان دوره ویکتوریا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Prince Charles is a keen polo player.
[ترجمه گوگل]شاهزاده چارلز یک بازیکن چوگان مشتاق است
[ترجمه ترگمان]پرنس چارلز، بازیکن برجسته چوگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنس چارلز، بازیکن برجسته چوگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In response, Charles VI sent a punitive expedition to Brittany, raping and killing the populace.
[ترجمه گوگل]در پاسخ، چارلز ششم یک اکسپدیشن تنبیهی به بریتانی فرستاد و مردم را تجاوز کرد و کشت
[ترجمه ترگمان]شارل ششم در پاسخ به حملات تنبیهی به برتانی فرستاد و به کشتار و کشتار مردم پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شارل ششم در پاسخ به حملات تنبیهی به برتانی فرستاد و به کشتار و کشتار مردم پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He was hight Charles the Fair.
[ترجمه گوگل]او چارلز زیبا بود
[ترجمه ترگمان]او در نمایشگاه چارلز the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در نمایشگاه چارلز the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید