1. the charlatan who had presented himself as a physician was arrested
حقه بازی که خود را به عنوان پزشک جا زده بود دستگیر شد.
2. a planetary charlatan
شیاد خانه به دوش
3. That charlatan! I lost thousands of dollars because I followed his advice.
 [ترجمه گوگل]آن شارلاتان! من هزاران دلار از دست دادم زیرا به توصیه او عمل کردم 
[ترجمه ترگمان]! اون شارلاتان من هزاران دلار رو از دست دادم چون نصیحتش رو دنبال کردم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The charlatan boasted that he could charm off any disease.
 [ترجمه گوگل]شارلاتان به خود می بالید که می تواند هر بیماری را طلسم کند 
[ترجمه ترگمان]شارلاتان گفت که می تواند هر بیماری را خنثی کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. He knows nothing about medicine-he's a complete charlatan.
 [ترجمه گوگل]او هیچ چیز در مورد پزشکی نمی داند - او یک شارلاتان کامل است 
[ترجمه ترگمان]او درباره پزشکی چیزی نمی داند - او یک شارلاتان کامل است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. He was exposed as a charlatan.
 [ترجمه گوگل]او به عنوان یک شارلاتان افشا شد 
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک شارلاتان در معرض دید قرار گرفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Time is a great charlatan, not a great healer, as has been remarked.
 [ترجمه گوگل]همانطور که گفته شد، زمان یک شارلاتان بزرگ است، نه یک درمانگر بزرگ 
[ترجمه ترگمان]زمان یک شارلاتان بزرگ است، نه یک شفادهنده بزرگ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. In the meantime, most orchid still is bold-faced charlatan and swindler.
 [ترجمه گوگل]در این میان، بیشتر ارکیده ها هنوز هم شارلاتان و کلاهبردار با چهره ای جسور هستند 
[ترجمه ترگمان]در عین حال، بیشتر گل ارکیده هنوز هم گستاخ و حقه باز است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. To act as a medical quack or a charlatan.
 [ترجمه گوگل]به عنوان یک قاتل پزشکی یا یک شارلاتان عمل کند 
[ترجمه ترگمان]تا به عنوان پزشک شارلاتان یا یک شارلاتان عمل کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. She is not charlatan, or a psychic - shes a synaesthete.
 [ترجمه گوگل]او شارلاتان یا یک روانشناس نیست - او یک سیناستتیک است 
[ترجمه ترگمان]او شارلاتان نیست، یا یک پیشگو است - یک synaesthete است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. A charlatan doesn't murder with a knife.
 [ترجمه گوگل]یک شارلاتان با چاقو نمی کشد 
[ترجمه ترگمان]یک شارلاتان با چاقو به قتل نمی رسد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. That charlatan is anything but a doctor.
 [ترجمه گوگل]آن شارلاتان چیزی جز دکتر است 
[ترجمه ترگمان]این شارلاتان چیزی جز یک دکتر نیست 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Whether he is an outstanding artist or a charlatan?
 [ترجمه گوگل]آیا او یک هنرمند برجسته است یا یک شارلاتان؟ 
[ترجمه ترگمان]چه او یک هنرمند برجسته و یا شارلاتان است؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. I think the voters will see him as the charlatan he really is.
 [ترجمه گوگل]فکر می کنم رای دهندگان او را به عنوان شارلاتانی که واقعاً هست می بینند 
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم رای دهندگان او را شارلاتان خواهند دید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. I was niggled during those first few months by the feeling of being a charlatan.
 [ترجمه گوگل]من در آن چند ماه اول از احساس شارلاتان بودن خفه شدم 
[ترجمه ترگمان]در این چند ماه اول احساس می کردم که شارلاتان هستم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید