1. My father bought a new suit on his charge account.
[ترجمه گوگل]پدرم با حساب شارژش یک کت و شلوار جدید خرید
[ترجمه ترگمان]پدرم یک کت و شلوار نو برای حسابش خریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mr. Jones has a charge account at the garage on the corner.
[ترجمه گوگل]آقای جونز یک حساب شارژ در گاراژ گوشه ای دارد
[ترجمه ترگمان]آقای جونز یه شماره حساب تو گاراژ داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Using a charge account creates an account payable.
[ترجمه گوگل]استفاده از حساب شارژ یک حساب پرداختنی ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]استفاده از حساب شارژ یک حساب قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We do not charge account application fees.
[ترجمه گوگل]ما هزینه درخواست حساب را دریافت نمی کنیم
[ترجمه ترگمان]ما هزینه درخواست حساب را شارژ نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some fund companies charge account maintenance fees to compensate for basic operation costs.
[ترجمه گوگل]برخی از شرکتهای صندوق برای جبران هزینههای اولیه عملیات، هزینههای نگهداری حساب را دریافت میکنند
[ترجمه ترگمان]برخی از شرکت های بیمه هزینه های نگهداری حساب را برای جبران هزینه های عملیات اولیه مطالبه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They charged the purchases to the charge account of our factory.
[ترجمه گوگل]خریدها را به حساب شارژ کارخانه ما واریز کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها این خریدها را به حساب شارژ کارخانه ما تحویل دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Using a charge account creates an account payable. Buying something such as a car on credit and issuing promissory note creates a liability called notes payable.
[ترجمه گوگل]استفاده از حساب شارژ یک حساب پرداختنی ایجاد می کند خرید نسیه خودرو و صدور سفته تعهدی به نام اوراق پرداختی ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]استفاده از حساب شارژ یک حساب قابل پرداخت است خرید چیزی از جمله یک اتومبیل در مورد اعتبار و صدور قبض بدهی، مسئولیت به نام یادداشت های قابل پرداخت را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mr Acton has a charge account at the garage on the corner.
[ترجمه گوگل]آقای اکتون یک حساب شارژ در گاراژ آن گوشه دارد
[ترجمه ترگمان]آقای Acton یک حساب شارژ در گاراژ در گوشه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. How much does packing charge account for the total cost of the goods?
[ترجمه گوگل]هزینه بسته بندی هزینه کل کالا چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]هزینه کلی این کالاها چقدر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All monetary exchanges onboard are processed in U. S. Dollars directly to your SeaPass onboard charge account unless otherwise specified.
[ترجمه گوگل]تمام مبادلات پولی داخل هواپیما به دلار آمریکا مستقیماً به حساب شارژ SeaPass شما پردازش میشود، مگر اینکه خلاف آن مشخص شده باشد
[ترجمه ترگمان]همه تبادلات پولی در ایالات متحده مورد پردازش قرار می گیرند اس به طور مستقیم به حساب شارژ خود سوار شوید، مگر این که مشخص شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As to the on-linly charge and gather system firm operator local network charge account popularization and application of the system have certain reference value in our country to charge.
[ترجمه گوگل]همانطور که در خط شارژ و جمع آوری سیستم شرکت اپراتور شبکه محلی شارژ حساب محبوبیت و استفاده از سیستم دارای ارزش مرجع خاصی در کشور ما برای شارژ
[ترجمه ترگمان]با توجه به اتهام on و جمع آوری سود شبکه محلی، تعمیم حساب شبکه محلی و کاربرد سیستم دارای ارزش مرجع مشخصی در کشور ما به منظور شارژ می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You are correct In assuming that we wish to open a charge account with you .
[ترجمه گوگل]با فرض اینکه ما می خواهیم یک حساب شارژ با شما باز کنیم، درست می گویید
[ترجمه ترگمان]شما درست می گویید که ما میل داریم حساب خود را با شما باز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید