1. His defence called several people as character witnesses .
[ترجمه گوگل]دفاعیات او چندین نفر را به عنوان شاهد شخصیت فراخواند
[ترجمه ترگمان]دفاع او افراد متعددی را به عنوان شاهد شخصیت توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دفاع او افراد متعددی را به عنوان شاهد شخصیت توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. My teacher agreed to be a character witness for me in court.
[ترجمه گوگل]معلمم قبول کرد که در دادگاه شاهد شخصیت من باشد
[ترجمه ترگمان]معلم من موافقت کرد که یک شاهد شخصیتی برای من در دادگاه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلم من موافقت کرد که یک شاهد شخصیتی برای من در دادگاه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She appeared as a character witness.
[ترجمه گوگل]او به عنوان شاهد شخصیت ظاهر شد
[ترجمه ترگمان] اون بعنوان یه شاهد در نظر گرفته شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون بعنوان یه شاهد در نظر گرفته شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I shall not be a character witness at your trial, believe me.
[ترجمه گوگل]من در دادگاه شما شاهد شخصیت نخواهم بود، باور کنید
[ترجمه ترگمان]باور کنید که من در محاکمه شما شاهدی نخواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باور کنید که من در محاکمه شما شاهدی نخواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In modern court case, the rule of character witness is a major part of the criminal institution.
[ترجمه گوگل]در دادگاه مدرن، قاعده شاهد شخصیت بخش عمده ای از نهاد جنایی است
[ترجمه ترگمان]در دادگاه مدرن، قانون شهادت شخصیت بخش عمده ای از نهاد کیفری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دادگاه مدرن، قانون شهادت شخصیت بخش عمده ای از نهاد کیفری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lex Luthor offered to testify as a character witness before the medical ethics board.
[ترجمه گوگل]لکس لوتور پیشنهاد داد که به عنوان شاهد شخصیت در مقابل هیئت اخلاق پزشکی شهادت دهد
[ترجمه ترگمان]Luthor برای شهادت دادن به عنوان شاهد شخصیت قبل از هییت اخلاق پزشکی حاضر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Luthor برای شهادت دادن به عنوان شاهد شخصیت قبل از هییت اخلاق پزشکی حاضر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Did your character witness any historical events?
[ترجمه گوگل]آیا شخصیت شما شاهد اتفاقات تاریخی بوده است؟
[ترجمه ترگمان]آیا شخصیت شما شاهد حوادث تاریخی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شخصیت شما شاهد حوادث تاریخی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A character witness:a person who gives evidence in a court of law about another person's reputation, conduct and moral qualities.
[ترجمه گوگل]شاهد شخصیت: شخصی که در دادگاه در مورد شهرت، رفتار و ویژگی های اخلاقی شخص دیگری شهادت می دهد
[ترجمه ترگمان]یک شاهد شخصیتی: فردی که در دادگاه درباره شهرت، رفتار و کیفیات اخلاقی فرد دیگری شهادت می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شاهد شخصیتی: فردی که در دادگاه درباره شهرت، رفتار و کیفیات اخلاقی فرد دیگری شهادت می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ironically, in the light of later events, defending counsel then sought an adjournment in order to call character witnesses in mitigation.
[ترجمه گوگل]از قضا، با توجه به وقایع بعدی، وکیل مدافع پس از آن به دنبال یک تعویق برای احضار شاهدان شخصیت برای تخفیف بود
[ترجمه ترگمان]از قضا، در پرتو رویداده ای بعدی، دفاع از مشاور به دنبال به تعویق افتادن به منظور تماس با شاهدان عینی در کاهش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از قضا، در پرتو رویداده ای بعدی، دفاع از مشاور به دنبال به تعویق افتادن به منظور تماس با شاهدان عینی در کاهش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If he had not been the prosecutor, he said, he would have agreed to be a character witness.
[ترجمه گوگل]او گفت که اگر دادستان نبود، حاضر بود شاهد شخصیت باشد
[ترجمه ترگمان]در جواب گفت: اگر او دادستان نبود، او حاضر بود قبول کند که یک شاهد شخصیتی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جواب گفت: اگر او دادستان نبود، او حاضر بود قبول کند که یک شاهد شخصیتی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The two solicitors had been very busy dashing round Orkney gathering character witnesses.
[ترجمه گوگل]این دو وکیل بسیار مشغول دویدن دور اورکنی و جمع آوری شاهدان شخصیت بودند
[ترجمه ترگمان]دو شرکت حقوقی درگیر جمع کردن شاهدها خیلی شلوغ شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو شرکت حقوقی درگیر جمع کردن شاهدها خیلی شلوغ شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If this were a court of law, holiday food would need a character witness .
[ترجمه گوگل]اگر اینجا دادگاه قانون بود، غذای تعطیلات به یک شاهد شخصیت نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]اگر این دادگاه قانون بود، غذای تعطیلات به یک شاهد شخصیت نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این دادگاه قانون بود، غذای تعطیلات به یک شاهد شخصیت نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We went along that Monday armed with all kinds of witnesses, including my English teacher from school as a character witness .
[ترجمه گوگل]ما در آن دوشنبه با انواع شاهدان، از جمله معلم انگلیسی من از مدرسه به عنوان شاهد شخصیت، همراه شدیم
[ترجمه ترگمان]ما روز دوشنبه با همه نوع شاهد از جمله معلم انگلیسی من از مدرسه به عنوان شاهد شخصیت رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما روز دوشنبه با همه نوع شاهد از جمله معلم انگلیسی من از مدرسه به عنوان شاهد شخصیت رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید