1. the chapel services follow the usage of the methodist church
مراسم نیایش در نمازخانه طبق شیوه ی کلیسای متودیست انجام می شود.
2. Sister Francesca entered the chapel, took her seat, and promptly fell asleep.
[ترجمه گوگل]خواهر فرانچسکا وارد کلیسا شد، روی صندلی خود نشست و بلافاصله به خواب رفت
[ترجمه ترگمان]خواهر Francesca وارد نمازخانه شد، نشست و فورا به خواب رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He built a chapel as a shrine to the memory of his dead wife.
[ترجمه گوگل]وی نمازخانه ای را به عنوان زیارتگاه به یاد همسر مرده خود ساخت
[ترجمه ترگمان]یک نمازخانه برای یاد زن مرده خود ساخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His recently completed chapel for Fitzwilliam is attracting favourable comment.
[ترجمه گوگل]کلیسای کوچک او که اخیراً برای فیتزویلیام تکمیل شده است نظر مثبتی را به خود جلب کرده است
[ترجمه ترگمان]فیتزویلیام که اخیرا به پایان رسیده است، اظهار نظر مساعدی را در این مورد به خود جلب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The college/hospital/prison has its own chapel.
[ترجمه گوگل]کالج/بیمارستان/زندان نمازخانه مخصوص به خود را دارد
[ترجمه ترگمان]این کالج \/ بیمارستان \/ زندان دارای نمازخانه مخصوص خودش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We married in the chapel of Charing Cross Hospital in London.
[ترجمه گوگل]ما در کلیسای کوچک بیمارستان Charing Cross در لندن ازدواج کردیم
[ترجمه ترگمان]ما در کلیسای چرینگ کراس واقع در لندن ازدواج کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Michelangelo's famous frescoes are in the Sistine Chapel in Rome.
[ترجمه گوگل]نقاشی های دیواری معروف میکل آنژ در کلیسای سیستین رم است
[ترجمه ترگمان]نقاشی های آب رنگ مشهور میکلانژ در نمازخانه سیستین در رم قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. On Sundays, the family went three times to chapel.
[ترجمه گوگل]یکشنبه ها، خانواده سه بار به نمازخانه می رفتند
[ترجمه ترگمان]روزه ای یکشنبه خانواده سه بار به کلیسا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Note the fine early Baroque altar inside the chapel.
[ترجمه گوگل]به محراب زیبای باروک اولیه در داخل کلیسا توجه کنید
[ترجمه ترگمان]به محراب زیبای باروک در داخل کلیسا توجه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She goes to/attends chapel regularly.
[ترجمه گوگل]او به طور منظم به کلیسای کوچک می رود/حضور می کند
[ترجمه ترگمان]او به طور مرتب به نمازخانه می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The paintings in the chapel were perhaps a thousand years old.
[ترجمه گوگل]نقاشی های نمازخانه شاید هزار سال قدمت داشته باشند
[ترجمه ترگمان]ان تابلوها شاید هزاران سال داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The chapel was topped by a dome of white marble.
[ترجمه گوگل]بالای نمازخانه گنبدی از سنگ مرمر سفید قرار داشت
[ترجمه ترگمان]این نمازخانه با گنبدی از مرمر سفید پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The frescos in the Sistine Chapel are world - famous .
[ترجمه گوگل]نقاشی های دیواری در کلیسای سیستین شهرت جهانی دارند
[ترجمه ترگمان]کلیسای سیستین در نمازخانه سیستین بسیار مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The chapel is dedicated to St Michael.
[ترجمه گوگل]این کلیسا به سنت مایکل اختصاص داده شده است
[ترجمه ترگمان]نمازخانه به سنت مایکل اختصاص داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She always went to chapel on Sundays.
[ترجمه گوگل]او همیشه یکشنبه ها به نمازخانه می رفت
[ترجمه ترگمان]روزه ای یکشنبه همیشه به کلیسا می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید