🔸 معادل فارسی:
خیلی اذیتم می کنه / اعصابم رو خرد می کنه / کفرم رو درمیاره
- - -
🔸 تعریف ها:
1. ** ( محاوره ای – منفی ) :**
به معنای چیزی که باعث آزار، عصبانیت یا ناراحتی شدید می شود.
... [مشاهده متن کامل]
مثال: *It really chaps my hide when people cut in line. *
واقعاً کفرم درمیاد وقتی مردم توی صف می پرن جلو.
2. ** ( تصویری – استعاری ) :**
در اصل از تصویر پوست ترک خوردن یا خشک شدن گرفته شده؛ یعنی چیزی که باعث درد و ناراحتی می شود.
- - -
🔸 مترادف ها:
burn me up – tick me off – get under my skin – annoy – irritate
خیلی اذیتم می کنه / اعصابم رو خرد می کنه / کفرم رو درمیاره
- - -
🔸 تعریف ها:
1. ** ( محاوره ای – منفی ) :**
به معنای چیزی که باعث آزار، عصبانیت یا ناراحتی شدید می شود.
... [مشاهده متن کامل]
مثال: *It really chaps my hide when people cut in line. *
واقعاً کفرم درمیاد وقتی مردم توی صف می پرن جلو.
2. ** ( تصویری – استعاری ) :**
در اصل از تصویر پوست ترک خوردن یا خشک شدن گرفته شده؛ یعنی چیزی که باعث درد و ناراحتی می شود.
- - -
🔸 مترادف ها: