1. The Channel Tunnel project is the biggest civil engineering project in Europe.
[ترجمه گوگل]پروژه تونل کانال بزرگترین پروژه مهندسی عمران در اروپا است
[ترجمه ترگمان]پروژه تونل کانال بزرگ ترین پروژه مهندسی عمران در اروپا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروژه تونل کانال بزرگ ترین پروژه مهندسی عمران در اروپا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Channel Tunnel was jointly funded by the French and British.
[ترجمه گوگل]تونل مانش به طور مشترک توسط فرانسوی ها و بریتانیایی ها تامین مالی شد
[ترجمه ترگمان]تونل کانال به طور مشترک توسط فرانسوی ها و بریتانیا تامین می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تونل کانال به طور مشترک توسط فرانسوی ها و بریتانیا تامین می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was helping wire up the Channel Tunnel last season.
[ترجمه گوگل]او فصل گذشته به سیم کشی تونل کانال کمک می کرد
[ترجمه ترگمان]اون دیشب داشت به سیم کانال \"کانال\" کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون دیشب داشت به سیم کانال \"کانال\" کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Trains will speed through the Channel Tunnel at 186mph.
[ترجمه گوگل]قطارها با سرعت 186 مایل در ساعت از تونل کانال عبور می کنند
[ترجمه ترگمان]قطارها در ساعت ۱۸۶ مایل بر ساعت از تونل کانال عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطارها در ساعت ۱۸۶ مایل بر ساعت از تونل کانال عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Channel tunnel was due to open towards the end of 199
[ترجمه گوگل]قرار بود تونل مانش در اواخر سال 199 افتتاح شود
[ترجمه ترگمان]تونل کانال در انتهای ۱۹۹ نقطه قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تونل کانال در انتهای ۱۹۹ نقطه قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The notion of a Channel Tunnel first saw the light of day more than a century ago.
[ترجمه گوگل]مفهوم تونل کانال برای اولین بار بیش از یک قرن پیش آشکار شد
[ترجمه ترگمان]مفهوم یک تونل کانال اولین بار روشنایی روز را بیش از یک قرن پیش دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مفهوم یک تونل کانال اولین بار روشنایی روز را بیش از یک قرن پیش دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Channel Tunnel links Britain with the rest of Europe.
[ترجمه گوگل]تونل کانال بریتانیا را با بقیه اروپا پیوند می دهد
[ترجمه ترگمان]تونل کانال بریتانیا را با بقیه اروپا مرتبط می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تونل کانال بریتانیا را با بقیه اروپا مرتبط می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Channel Tunnel has enormous symbolic significance for a united Europe.
[ترجمه گوگل]تونل مانش برای اروپای متحد اهمیت نمادین زیادی دارد
[ترجمه ترگمان]تونل کانال برای یک اروپای متحد دارای اهمیت نمادین عظیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تونل کانال برای یک اروپای متحد دارای اهمیت نمادین عظیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He also described the various channel tunnel options currently being studied by the Ministry.
[ترجمه گوگل]او همچنین گزینه های مختلف تونل کانال را که در حال حاضر توسط وزارتخانه بررسی می شود، تشریح کرد
[ترجمه ترگمان]او همچنین گزینه های مختلف تونل کانال که در حال حاضر توسط وزارتخانه مورد بررسی قرار گرفته است را شرح داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین گزینه های مختلف تونل کانال که در حال حاضر توسط وزارتخانه مورد بررسی قرار گرفته است را شرح داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Channel Tunnel has linked Britain with mainland Europe for the first time.
[ترجمه گوگل]تونل مانش برای اولین بار بریتانیا را با سرزمین اصلی اروپا مرتبط کرده است
[ترجمه ترگمان]تونل کانال برای اولین بار با سرزمین اصلی اروپا ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تونل کانال برای اولین بار با سرزمین اصلی اروپا ارتباط دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The channel tunnel is entirely privately financed.
[ترجمه گوگل]تونل کانال کاملا خصوصی است
[ترجمه ترگمان]این تونل به طور خصوصی تامین مالی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تونل به طور خصوصی تامین مالی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The letter refers to King's Cross and the channel tunnel rail link.
[ترجمه گوگل]این نامه به King's Cross و لینک ریلی تونل کانال اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]این نامه به صلیب کینگ و راه آهن کانال کانال اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نامه به صلیب کینگ و راه آهن کانال کانال اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Channel tunnel shows the way.
[ترجمه گوگل]تونل کانال راه را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]تونل کانال راه را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تونل کانال راه را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A project almost as big as the Channel Tunnel is now under way to bring cable television to every house in Britain.
[ترجمه گوگل]پروژه ای تقریباً به بزرگی تونل مانش اکنون در حال انجام است تا تلویزیون کابلی را به همه خانه های بریتانیا بیاورد
[ترجمه ترگمان]پروژه ای تقریبا به بزرگی تونل کانال اکنون در حال انجام است تا تلویزیون کابلی را به هر خانه ای در بریتانیا برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروژه ای تقریبا به بزرگی تونل کانال اکنون در حال انجام است تا تلویزیون کابلی را به هر خانه ای در بریتانیا برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Channel tunnel project is the largest enterprise of its kind to be financed from private sources.
[ترجمه گوگل]پروژه تونل مانش بزرگترین شرکت در نوع خود است که از منابع خصوصی تامین مالی می شود
[ترجمه ترگمان]پروژه تونل کانال بزرگ ترین شرکت از نوع خود است که از منابع خصوصی تامین مالی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروژه تونل کانال بزرگ ترین شرکت از نوع خود است که از منابع خصوصی تامین مالی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید