1. The price at which tenancies change hands is currently within the range £1000 to £15000.
[ترجمه گوگل]قیمتی که اجارهها با آن دست به دست میشوند در حال حاضر در محدوده 1000 پوند تا 15000 پوند است
[ترجمه ترگمان]قیمتی که در آن عقربه های ساعت تغییر می کنند در حال حاضر بین ۱۰۰۰ تا ۱۵۰۰۰ پوند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمتی که در آن عقربه های ساعت تغییر می کنند در حال حاضر بین ۱۰۰۰ تا ۱۵۰۰۰ پوند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ecstasy tablets now change hands for £20 a time.
[ترجمه گوگل]اکنون قرص های اکستازی هر بار 20 پوند تغییر می دهند
[ترجمه ترگمان]قرص های اکستازی به مدت ۲۰ هزار پوندی در حال حاضر در حال تغییر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرص های اکستازی به مدت ۲۰ هزار پوندی در حال حاضر در حال تغییر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But when money starts to change hands, they take a harder line.
[ترجمه گوگل]اما وقتی پول شروع به تغییر می کند، آنها موضع سخت تری می گیرند
[ترجمه ترگمان]اما وقتی پول شروع به تغییر دست می کند، آن ها یک خط سخت تر می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما وقتی پول شروع به تغییر دست می کند، آن ها یک خط سخت تر می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The document is clear: wads of cash change hands in return for poor motherless mites.
[ترجمه گوگل]سند واضح است: مقداری پول نقد در ازای کنه های بی مادر فقیر دست به دست می شود
[ترجمه ترگمان]این سند واضح است: از دست دادن پول نقد در عوض کردن برای کنه motherless مادر محروم در حال تغییر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سند واضح است: از دست دادن پول نقد در عوض کردن برای کنه motherless مادر محروم در حال تغییر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Leading retailers have also begun to change hands or strike emergency refinancing deals.
[ترجمه گوگل]خرده فروشان پیشرو نیز شروع به تغییر یا بستن قراردادهای تامین مالی اضطراری کرده اند
[ترجمه ترگمان]خرده فروشان پیشرو هم شروع به تغییر دست و یا ضربه زدن به معاملات refinancing اضطراری کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرده فروشان پیشرو هم شروع به تغییر دست و یا ضربه زدن به معاملات refinancing اضطراری کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Considerable sums of money change hands here and generally end up in Macau's state coffers.
[ترجمه گوگل]مبالغ قابل توجهی از پول در اینجا دست به دست می شود و به طور کلی به خزانه دولت ماکائو می رسد
[ترجمه ترگمان]مبالغ قابل ملاحظه ای از پول در اینجا وجود دارد و به طور کلی در خزانه دولت ماکائو به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبالغ قابل ملاحظه ای از پول در اینجا وجود دارد و به طور کلی در خزانه دولت ماکائو به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is expected to change hands for more than £30 million.
[ترجمه گوگل]پیش بینی می شود که دست به دست شدن بیش از 30 میلیون پوند شود
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که این پروژه بیش از ۳۰ میلیون پوند را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که این پروژه بیش از ۳۰ میلیون پوند را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mr Adams's defeat in the only Northern Ireland seat to change hands was widely welcomed by nationalist and Unionist politicians.
[ترجمه گوگل]شکست آقای آدامز در تنها کرسی ایرلند شمالی که دست به دست شد، با استقبال گسترده سیاستمداران ملیگرا و اتحادیهگرا مواجه شد
[ترجمه ترگمان]شکست آقای آدامز در تنها صندلی ایرلند شمالی برای تغییر دست ها به طور گسترده ای توسط سیاستمداران و سیاستمداران حامی مورد استقبال قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکست آقای آدامز در تنها صندلی ایرلند شمالی برای تغییر دست ها به طور گسترده ای توسط سیاستمداران و سیاستمداران حامی مورد استقبال قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Both parties to the agreement know how much money will change hands at the agreed date in the future.
[ترجمه گوگل]هر دو طرف قرارداد می دانند که در آینده در تاریخ توافق شده چقدر پول تغییر خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف قرارداد می دانند که چقدر پول در زمان مورد توافق در آینده تغییر خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف قرارداد می دانند که چقدر پول در زمان مورد توافق در آینده تغییر خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He had also been talking for ages to Broadman, and Ymor had seen a piece of paper change hands.
[ترجمه گوگل]او همچنین سالها با برادمن صحبت میکرد و یامور دیده بود که یک تکه کاغذ دستش را عوض میکند
[ترجمه ترگمان]او سال ها به Broadman و Ymor صحبت کرده بود و Ymor تکه کاغذی را که عوض شده بود دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سال ها به Broadman و Ymor صحبت کرده بود و Ymor تکه کاغذی را که عوض شده بود دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But even this little collection of cottage garden produce won't change hands without some stern bargaining.
[ترجمه گوگل]اما حتی این مجموعه کوچک از محصولات باغ کلبه نیز بدون چانه زنی جدی دست به دست نمی شود
[ترجمه ترگمان]اما حتی این مجموعه کوچک در باغ هم بدون چانه زدن دست عوض نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما حتی این مجموعه کوچک در باغ هم بدون چانه زدن دست عوض نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A black suitcase containing a number of untraceable blood diamonds will change hands at the Shamal.
[ترجمه گوگل]یک چمدان سیاه حاوی تعدادی الماس خونی غیرقابل ردیابی در شمال دست به دست می شود
[ترجمه ترگمان]یک چمدان سیاه که حاوی چند قطعه الماس غیرقابل ردیابی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چمدان سیاه که حاوی چند قطعه الماس غیرقابل ردیابی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Xing Ma's dicast, just substituted Zou some dress a wound, the blood stain on the change hands hadn't purged.
[ترجمه گوگل]دیکست زینگ ما، فقط جایگزین Zou برخی از پانسمان زخم، لکه خون در تغییر دست پاک نشده بود
[ترجمه ترگمان]جای زخم را عوض کرده و جای زخم را عوض کرده بود، لکه خون روی آن خون پاک سازی نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای زخم را عوض کرده و جای زخم را عوض کرده بود، لکه خون روی آن خون پاک سازی نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید