1. in chancery
1- در معرض دادرسی دادگاه انصاف 2- بیچاره،دروضع نابسامان،گرفتار
2. The chancery dealt with official communications.
 [ترجمه گوگل]صدراعظم به ارتباطات رسمی پرداخت 
[ترجمه ترگمان]این دفتر با ارتباطات رسمی سروکار داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. The last extant chancery bond is dated 21 June.
 [ترجمه گوگل]آخرین اوراق قرضه صدراعظمی موجود در تاریخ 21 ژوئن است 
[ترجمه ترگمان]آخرین پیوند موجود در تاریخ ۲۱ ژوئن است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. The chancery had returned to Carolingian practices, but with an energy which outran its model.
 [ترجمه گوگل]صدراعظم به تمرینات کارولینژیان بازگشته بود، اما با انرژی که از مدلش پیشی گرفت 
[ترجمه ترگمان]این مرکز به اعمال Carolingian بازگشته بود، اما با نیرویی که بر مدل خود پیشی گرفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Sadler's activities as a notary in Chancery remain obscure.
 [ترجمه گوگل]فعالیت های سادلر به عنوان سردفتر در Chancery همچنان مبهم است 
[ترجمه ترگمان]کار Sadler را به عنوان یک سردفتر اسناد در دادگاه، مبهم باقی خواهد گذاشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Because writs, charters, and other chancery letters became everyday affairs, their language was now intended to express everyday realities.
 [ترجمه گوگل]از آنجایی که نامه ها، منشورها و سایر نامه های ریاست جمهوری به امور روزمره تبدیل شدند، زبان آنها اکنون برای بیان واقعیت های روزمره در نظر گرفته شده بود 
[ترجمه ترگمان]از آنجا که احکام صادر فرمان، منشور، و دیگر نامه های پست به صورت امور عادی درآمده بودند، اکنون زبان آن ها برای بیان وقایع روزمره در نظر گرفته شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The chancery court issued a restraining order forbidding desegregation in September.
 [ترجمه گوگل]دادگاه صدارت در ماه سپتامبر دستور منع تبعیض نژادی را منع کرد 
[ترجمه ترگمان]دادگاه عالی حکم منع لغو تبعیض نژادی را در ماه سپتامبر صادر کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Chancery was the oldest and most solemn part of the whole apparatus.
 [ترجمه گوگل]صدارت قدیمی ترین و رسمی ترین بخش کل دستگاه بود 
[ترجمه ترگمان]Chancery قدیمی ترین و مهم ترین بخش کل دستگاه بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. But Chancery and Exchequer records provide corroboration.
 [ترجمه گوگل]اما سوابق وزارت دارایی و دارایی تایید می کند 
[ترجمه ترگمان]اما اسناد خزانه و خزانه داری، گواه را ارائه می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The train ran on smoothly towards Chancery Lane.
 [ترجمه گوگل]قطار به آرامی به سمت Chancery Lane حرکت کرد 
[ترجمه ترگمان]قطار به نرمی به طرف Chancery لن حرکت کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. The Court of Chancery grew and developed equitable principles and maxims.
 [ترجمه گوگل]دیوان سلطنتی اصول و اصول عادلانه را رشد داد و توسعه داد 
[ترجمه ترگمان]دیوان محاکمات اصول و اصول عادلانه و اصولی تشکیل می داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Furthermore, the chancery clerks or council clerks who kept the records and serviced parliament were also clerics.
 [ترجمه گوگل]علاوه بر این، منشیانی که سوابق را حفظ می کردند و به مجلس خدمت می کردند نیز روحانی بودند 
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، the یا منشی دادگاه که سوابق و خدمات را حفظ کرده بودند نیز روحانیون بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The chancery was a public relations office, a press office and a private office all in one.
 [ترجمه گوگل]صدراعظم یک دفتر روابط عمومی، یک دفتر مطبوعاتی و یک دفتر خصوصی بود که همه یکجا بودند 
[ترجمه ترگمان]دفتر دادستانی یک دفتر روابط عمومی و دفتر مطبوعاتی و دفتر خصوصی بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. The proceedings and practice of a court of chancery; equity.
 [ترجمه گوگل]رویه و عملکرد دادگاه ریاست جمهوری؛ انصاف 
[ترجمه ترگمان]دادرسی و اعمال یک دادگاه عالی؛ حقوق صاحبان سهام 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Many students at Chancery have won various English competitions on numerous occasions.
 [ترجمه گوگل]بسیاری از دانش آموزان در Chancery بارها در مسابقات مختلف انگلیسی برنده شده اند 
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دانشجویان در دادگاه Chancery در موقعیت های مختلف به پیروزی دست یافته اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید