1. More than four thousand soldiers, sailors and airmen paraded down the Champs Elysee.
[ترجمه گوگل]بیش از چهار هزار سرباز، ملوان و نیروی هوایی در شانزلیزه رژه رفتند
[ترجمه ترگمان]بیش از چهار هزار سرباز، ملوان و airmen در the رژه می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش از چهار هزار سرباز، ملوان و airmen در the رژه می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Visit Triumphal arch, Avenue des Champs Elysees, la Place de la Concordevisit the opera and sightsee in the downtown of Paris.
[ترجمه گوگل]از طاق پیروزی، خیابان شانزلیزه، میدان کونکوردویی دیدن کنید و از اپرا و دیدنیهای مرکز شهر پاریس دیدن کنید
[ترجمه ترگمان]از arch، خیابان شانزه لیزه، میدان de، اپرا و sightsee در مرکز شهر پاریس بازدید کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از arch، خیابان شانزه لیزه، میدان de، اپرا و sightsee در مرکز شهر پاریس بازدید کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We strolled along the Champs Elysees looking in shop windows.
[ترجمه گوگل]در امتداد شانزلیزه قدم زدیم و به ویترین مغازه ها نگاه کردیم
[ترجمه ترگمان]در شانزه لیزه راه می رفتیم و به ویترین مغازه ها نگاه می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در شانزه لیزه راه می رفتیم و به ویترین مغازه ها نگاه می کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The term "Champs Elysees" derives from the Greek mythological story of the Elysian Fields where the blessed go after death.
[ترجمه گوگل]اصطلاح شانزلیزه برگرفته از داستان اساطیری یونانی در زمینههای الیزه است که سعادتمندان پس از مرگ به آنجا میروند
[ترجمه ترگمان]واژه \"شانزه لیزه\" برگرفته از داستان افسانه ای یونانی of است که پس از مرگ در آن زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واژه \"شانزه لیزه\" برگرفته از داستان افسانه ای یونانی of است که پس از مرگ در آن زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Champs Elysees is one of the most famous streets in the world; line with its cinemas, cafe and luxury specialty shops.
[ترجمه گوگل]شانزلیزه یکی از معروف ترین خیابان های جهان است با سینماها، کافه ها و فروشگاه های تخصصی لوکس آن
[ترجمه ترگمان]The یکی از مشهورترین خیابان ها در جهان است؛ با سینماها، کافه و فروشگاه های تخصصی لوکس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The یکی از مشهورترین خیابان ها در جهان است؛ با سینماها، کافه و فروشگاه های تخصصی لوکس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The hotel seats on the oriental "Champs Elysees" the laudatory name of Hengshan road, has a good reputation in Shanghai and internationally is a well known four star commerce hotel.
[ترجمه گوگل]صندلی های هتل در خیابان شرقی شانزلیزه که نام تحسین برانگیز جاده هنگشان است، شهرت خوبی در شانگهای دارد و در سطح بین المللی یک هتل تجاری چهار ستاره شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]این هتل که در \"Elysees\" در \"شانزه لیزه\" (Champs name)قرار دارد شهرت خوبی در شانگهای و بین المللی دارد و یک هتل تجاری چهار ستاره معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هتل که در \"Elysees\" در \"شانزه لیزه\" (Champs name)قرار دارد شهرت خوبی در شانگهای و بین المللی دارد و یک هتل تجاری چهار ستاره معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Located only a short walk from Champs Elysees and Arc de Triomphe.
[ترجمه گوگل]تنها با فاصله کوتاهی از شانزه لیزه و طاق پیروزی واقع شده است
[ترجمه ترگمان]که تنها یک پیاده روی کوتاه از شانزه لیزه و طاق نصرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]که تنها یک پیاده روی کوتاه از شانزه لیزه و طاق نصرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was so cold in that studio, no wonder that painter put a torch to the Champs Elysees.
[ترجمه گوگل]در آن استودیو آنقدر سرد بود، جای تعجب نیست که نقاش مشعل شانزلیزه را گذاشت
[ترجمه ترگمان]در آن استودیو خیلی سرد بود، تعجبی نداشت که نقاش مشعل را به شانزه لیزه برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن استودیو خیلی سرد بود، تعجبی نداشت که نقاش مشعل را به شانزه لیزه برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Paris market trade consulting official Lin Nuo - Cohen - Solal (sound) sighed: "According to this trend continues, the Champs Elysees Avenue will become a garment. "
[ترجمه گوگل]لین نوئو - کوهن - سولال (صدا) مسئول مشاور تجاری بازار پاریس آهی کشید: "با توجه به ادامه این روند، خیابان شانزه لیزه تبدیل به یک لباس می شود "
[ترجمه ترگمان]لین Nuo، یک مقام مشاور تجاری در بازار پاریس، آهی کشید و گفت: \" براساس این گرایش، خیابان شانزه لیزه به یک لباس تبدیل خواهد شد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لین Nuo، یک مقام مشاور تجاری در بازار پاریس، آهی کشید و گفت: \" براساس این گرایش، خیابان شانزه لیزه به یک لباس تبدیل خواهد شد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Messier moved Vivendi's Paris HQ to plush new offices overlooking the Arc de Triomphe, Champs Elysees and Eiffel Tower.
[ترجمه گوگل]مسیه دفتر مرکزی Vivendi در پاریس را به دفاتر مجلل جدید مشرف به طاق پیروزی، شانزه لیزه و برج ایفل منتقل کرد
[ترجمه ترگمان]مسیه دفاتر پاریس Vivendi را به دفاتر جدید مجلل مشرف به ژاندارک، Triomphe، و برج ایفل جابجا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسیه دفاتر پاریس Vivendi را به دفاتر جدید مجلل مشرف به ژاندارک، Triomphe، و برج ایفل جابجا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A year ago in Paris I watched the stately parade down the Champs Elysees of the French Army and the French empire.
[ترجمه گوگل]یک سال پیش در پاریس رژه باشکوه ارتش فرانسه و امپراتوری فرانسه در شانزلیزه را تماشا کردم
[ترجمه ترگمان]یک سال پیش در پاریس من رژه مجلل ارتش فرانسه و امپراطوری فرانسه را تماشا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سال پیش در پاریس من رژه مجلل ارتش فرانسه و امپراطوری فرانسه را تماشا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The company secured gold and 2 million euros to 3 million euros of annual rent of Champs Elysees rented a three-storey building on a total area of 1100 square meters.
[ترجمه گوگل]این شرکت طلا را تضمین کرد و 2 میلیون یورو تا 3 میلیون یورو اجاره سالانه شانزلیزه یک ساختمان سه طبقه را در مجموع 1100 متر مربع اجاره کرد
[ترجمه ترگمان]این شرکت مبلغ طلا و ۲ میلیون یورو را به ۳ میلیون یورو اجاره سالیانه در یک ساختمان سه طبقه در مجموع ۱۱۰۰ متر مربع اجاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت مبلغ طلا و ۲ میلیون یورو را به ۳ میلیون یورو اجاره سالیانه در یک ساختمان سه طبقه در مجموع ۱۱۰۰ متر مربع اجاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Paris remembered Bastille Day Tuesday with a traditional military parade on the Champs Elysees.
[ترجمه گوگل]پاریس روز سه شنبه باستیل را با رژه نظامی سنتی در شانزه لیزه به یاد آورد
[ترجمه ترگمان]پاریس روز سه شنبه با رژه سنتی نظامی در شانزه لیزه به یاد روز باستیل افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاریس روز سه شنبه با رژه سنتی نظامی در شانزه لیزه به یاد روز باستیل افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Earlier in the day, 210000 people turned out to watch the traditional military parade down the Champs Elysees in Paris.
[ترجمه گوگل]در اوایل روز، 210000 نفر برای تماشای رژه نظامی سنتی در خیابان شانزلیزه در پاریس شرکت کردند
[ترجمه ترگمان]در اوایل روز، ۲۱۰۰۰۰ نفر برای تماشای رژه سنتی ارتش در شانزه لیزه خارج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اوایل روز، ۲۱۰۰۰۰ نفر برای تماشای رژه سنتی ارتش در شانزه لیزه خارج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید