1. The powder immediately ignited and set off a chain reaction of explosions.
[ترجمه گوگل]پودر بلافاصله مشتعل شد و یک واکنش زنجیره ای از انفجارها را به راه انداخت
[ترجمه ترگمان]این پودر فورا مشتعل شد و یک واکنش زنجیره ای از انفجارها را آغاز نمود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Government fear the strike may produce a chain reaction in other industries.
[ترجمه گوگل]دولت نگران است که اعتصاب ممکن است یک واکنش زنجیره ای در صنایع دیگر ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]دولت می ترسد که این اعتصاب واکنش زنجیره ای را در صنایع دیگر تولید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It set off a chain reaction in the international money markets.
[ترجمه گوگل]این یک واکنش زنجیره ای در بازارهای بین المللی پول ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]آن یک واکنش زنجیره ای در بازارهای مالی بین المللی را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The change of plan set off a chain reaction of confusion.
[ترجمه گوگل]تغییر طرح باعث ایجاد یک واکنش زنجیره ای سردرگمی شد
[ترجمه ترگمان]تغییر برنامه باعث شد که یک سلسله واکنش زنجیره ای ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The war risked setting off a perilous chain reaction that would endanger the whole world.
[ترجمه گوگل]این جنگ خطر ایجاد یک واکنش زنجیره ای خطرناک را به همراه داشت که کل جهان را به خطر می اندازد
[ترجمه ترگمان]جنگ خطر ایجاد یک واکنش زنجیره ای خطرناک را به خطر انداخت که تمام دنیا را به خطر می انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The slump on Wall Street set up a chain reaction in stock markets around the world.
[ترجمه گوگل]رکود وال استریت یک واکنش زنجیره ای را در بازارهای سهام در سراسر جهان ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]رکود در وال استریت یک واکنش زنجیره ای در بازارهای سهام در سراسر جهان ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That sets off a chain reaction of difficulties.
[ترجمه گوگل]که باعث ایجاد یک واکنش زنجیره ای از مشکلات می شود
[ترجمه ترگمان]این مساله یک واکنش زنجیره ای از مشکلات را آغاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In a chain reaction on a world scale, prices on innumerable commodities skyrocketed within weeks.
[ترجمه گوگل]در یک واکنش زنجیره ای در مقیاس جهانی، قیمت کالاهای بیشماری در عرض چند هفته به شدت افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]در یک واکنش زنجیره ای در مقیاس جهانی، قیمت کالاهای بی شمار در عرض چند هفته افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The atom splits, starting a nuclear chain reaction.
[ترجمه گوگل]اتم شکافته می شود و یک واکنش زنجیره ای هسته ای آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]اتم جدا می شود و واکنش زنجیره ای هسته ای را شروع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The other simple analogy is to the chain reaction of nuclear physics.
[ترجمه گوگل]قیاس ساده دیگر به واکنش زنجیره ای فیزیک هسته ای است
[ترجمه ترگمان]دیگر قیاس ساده مربوط به واکنش زنجیره ای فیزیک هسته ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Details of the polymerase chain reaction are given in a previous publication.
[ترجمه گوگل]جزئیات واکنش زنجیره ای پلیمراز در یک نشریه قبلی آورده شده است
[ترجمه ترگمان]جزییات واکنش زنجیره polymerase در یک نشریه قبلی ارایه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bombs in the magazine detonate in chain reaction in a split second.
[ترجمه گوگل]بمب های موجود در مجله در یک واکنش زنجیره ای در کسری از ثانیه منفجر می شوند
[ترجمه ترگمان]بمب ها در این مجله در واکنش زنجیره ای در کسری از ثانیه منفجر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Interstate 35 was closed following a chain reaction crash that involved 93 vehicles.
[ترجمه گوگل]بین ایالتی 35 به دنبال یک تصادف واکنش زنجیره ای که شامل 93 وسیله نقلیه بود، بسته شد
[ترجمه ترگمان]در پی سانحه chain که ۹۳ خودرو را در بر گرفت، میان ایالتی ۳۵ بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Products of the chain reaction were fractionated by size in agarose gels to detect the presence of insertions or deletions.
[ترجمه گوگل]محصولات واکنش زنجیره ای بر اساس اندازه در ژل آگارز تکه تکه شدند تا وجود درج یا حذف را تشخیص دهند
[ترجمه ترگمان]مواد واکنش زنجیره ای توسط اندازه در ژل agarose fractionated شدند تا حضور of یا deletions را شناسایی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید