1. Ceteris paribus, a fast horse is better than a slow one.
[ترجمه گوگل]Ceteris paribus، اسب تندرو بهتر از آهسته است
[ترجمه ترگمان]Ceteris paribus، اسب سریع بهتر از یک حرکت آهسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ceteris paribus، اسب سریع بهتر از یک حرکت آهسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ceteris paribus, deteriorating terms of trade means that the real exchange rate value of the domestic currency will fall.
[ترجمه گوگل]بدتر شدن شرایط تجارت به معنای کاهش ارزش واقعی نرخ ارز داخلی است
[ترجمه ترگمان]Ceteris paribus، شرایط رو به وخامت تجارت به این معنا است که ارزش ارز واقعی ارز داخلی کاهش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ceteris paribus، شرایط رو به وخامت تجارت به این معنا است که ارزش ارز واقعی ارز داخلی کاهش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ceteris paribus, the elimination of excess labor is more substantial in smaller and more highly leveraged firms .
[ترجمه گوگل]Ceteris paribus، حذف نیروی کار اضافی در شرکتهای کوچکتر و با اهرمهای بالا بسیار مهمتر است
[ترجمه ترگمان]Ceteris paribus، حذف نیروی کار مازاد در شرکت های کوچک تر و بسیار leveraged قابل توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ceteris paribus، حذف نیروی کار مازاد در شرکت های کوچک تر و بسیار leveraged قابل توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ceteris paribus, any investor who does not need money soon should prefer stocks to bonds.
[ترجمه گوگل]Ceteris paribus، هر سرمایهگذاری که به زودی به پول نیاز ندارد، باید سهام را به اوراق قرضه ترجیح دهد
[ترجمه ترگمان]Ceteris paribus، هر سرمایه گذار که به پول نیاز ندارد به زودی سهام را به اوراق قرضه ترجیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ceteris paribus، هر سرمایه گذار که به پول نیاز ندارد به زودی سهام را به اوراق قرضه ترجیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It also predicts that, ceteris paribus, a real interest rate increase should appreciate the currency are provided.
[ترجمه گوگل]همچنین پیشبینی میکند که، ceteris paribus، افزایش نرخ بهره واقعی باید ارز را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]همچنین پیش بینی می کند که ceteris paribus، یک افزایش نرخ سود واقعی باید از ارزش پول بهره ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین پیش بینی می کند که ceteris paribus، یک افزایش نرخ سود واقعی باید از ارزش پول بهره ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We find that: Ceteris paribus, for the same level of earnings management, auditors issued a higher probability of modified audit opinions after the implementation of new auditing standards.
[ترجمه گوگل]دریافتیم که: Ceteris paribus، برای همان سطح مدیریت سود، حسابرسان احتمال بیشتری از نظرات حسابرسی اصلاح شده پس از اجرای استانداردهای حسابرسی جدید صادر کردند
[ترجمه ترگمان]در می یابیم که: Ceteris paribus، برای همان سطح از مدیریت درآمدها، پس از اجرای استانداردهای حسابرسی جدید، احتمال بالاتری از نظرات حسابرسی اصلاح شده را صادر نموده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در می یابیم که: Ceteris paribus، برای همان سطح از مدیریت درآمدها، پس از اجرای استانداردهای حسابرسی جدید، احتمال بالاتری از نظرات حسابرسی اصلاح شده را صادر نموده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The tendency of many economists to sweep noneconomic factors into the dustbin of ceteris paribus is indeed regrettable.
[ترجمه گوگل]گرایش بسیاری از اقتصاددانان برای جارو کردن عوامل غیراقتصادی به زباله دان ceteris paribus واقعاً مایه تاسف است
[ترجمه ترگمان]تمایل بسیاری از اقتصاددانان برای از بین بردن عوامل noneconomic در سطل آشغال of واقعا قابل تاسف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمایل بسیاری از اقتصاددانان برای از بین بردن عوامل noneconomic در سطل آشغال of واقعا قابل تاسف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Refers to the quantities of a good or service that consumers are willing and able to buy at each possible price during a given period of time, ceteris paribus.
[ترجمه گوگل]به مقادیر کالا یا خدماتی اطلاق می شود که مصرف کنندگان مایل و قادر به خرید با هر قیمت ممکن در یک دوره زمانی معین هستند، ceteris paribus
[ترجمه ترگمان]Refers به مقدار یک محصول خوب یا خدماتی که مصرف کنندگان مایل و قادر به خرید هر قیمت ممکن در طول یک دوره زمانی معین، ceteris paribus هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Refers به مقدار یک محصول خوب یا خدماتی که مصرف کنندگان مایل و قادر به خرید هر قیمت ممکن در طول یک دوره زمانی معین، ceteris paribus هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Supply is the amount of a good or service that producers are willing and able to offer for sale at each possible price during a period of time, ceteris paribus.
[ترجمه گوگل]عرضه، مقدار کالا یا خدماتی است که تولیدکنندگان مایلند و میتوانند برای فروش به هر قیمت ممکن در یک دوره زمانی، ceteris paribus، عرضه کنند
[ترجمه ترگمان]عرضه محصول یا سرویسی است که تولیدکنندگان مایل و قادر به عرضه به هر قیمت ممکن در طی یک دوره زمانی، ceteris paribus هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عرضه محصول یا سرویسی است که تولیدکنندگان مایل و قادر به عرضه به هر قیمت ممکن در طی یک دوره زمانی، ceteris paribus هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید