1. Cetaceans today still carry in their bodies some of the physical traits of their land-dwelling ancestors.
[ترجمه گوگل]سیتاسیان امروزه هنوز برخی از ویژگی های فیزیکی اجداد خود را که در خشکی زندگی می کردند، در بدن خود دارند
[ترجمه ترگمان]امروزه cetaceans هنوز در بدن خود برخی از ویژگی های فیزیکی نیاکان land را حمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Public concern over the popular cetacean has mounted as numbers have rapidly declined.
[ترجمه گوگل]نگرانی عمومی در مورد سیتاس محبوب افزایش یافته است زیرا تعداد آنها به سرعت کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]نگرانی عمومی نسبت به the محبوب به سرعت کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The biggest danger for any stranded cetacean is overheating.
[ترجمه گوگل]بزرگترین خطر برای هر گونه گیلاس رشتهای داغ شدن بیش از حد است
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین خطر برای هر یک از این cetacean، بیش از حد داغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The cetaceans are divided into two groups: the baleen whales which have whalebone instead of teeth and the toothed whales.
[ترجمه گوگل]سیتاس ها به دو گروه تقسیم می شوند: نهنگ های بالین که به جای دندان استخوان نهنگ دارند و نهنگ های دندان دار
[ترجمه ترگمان]cetaceans به دو گروه تقسیم می شوند: نهنگ بالن که به جای دندان و نهنگ دندان دار از استخوان نهنگ بیرون آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Already the number of stranded cetaceans this year exceeds the annual average in the past decade.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر تعداد ستاسه های رشته ای در سال جاری از میانگین سالانه در دهه گذشته فراتر رفته است
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر شمار of که در این کشور گرفتار شده اند، از متوسط سالانه در دهه گذشته فراتر رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The lifespan of cetaceans varies among species, the larger species generally living longer.
[ترجمه گوگل]طول عمر سیتاسیان در بین گونه ها متفاوت است، گونه های بزرگتر معمولاً طولانی تر زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]طول عمر of در میان گونه ها متفاوت است، گونه های بزرگ تر عموما بیشتر عمر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cetacean muscle is usually very dark because of the presence of the respiratory pigment myoglobin, which acts as an oxygen reservoir.
[ترجمه گوگل]عضله سیتاس معمولاً به دلیل وجود رنگدانه تنفسی میوگلوبین که به عنوان یک مخزن اکسیژن عمل می کند بسیار تیره است
[ترجمه ترگمان]ماهیچه Cetacean معمولا به دلیل وجود رنگ pigment تنفسی که به عنوان یک مخزن اکسیژن عمل می کند بسیار تاریک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Many communities of small cetaceans have rigid hierarchies of power.
[ترجمه گوگل]بسیاری از جوامع سبوس دار کوچک سلسله مراتب قدرت سفت و سختی دارند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از جوامع of کوچک دارای سلسله مراتب قدرت سفت و سختی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you must have whale, cetacean biltong is more palatable than the fresh stuff.
[ترجمه گوگل]اگر باید نهنگ داشته باشید، بیلتانگ سیتاس خوش طعم تر از مواد تازه است
[ترجمه ترگمان]اگر شما باید وال داشته باشید، گوشت دودی از چیزهای تازه تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A cetacean ( Grampus griseus ) related to and resembling the dolphins but lacking a beaklike snout.
[ترجمه گوگل]یک ستاسه (Grampus griseus) مربوط به دلفین ها و شبیه آن ها اما فاقد پوزه منقاری است
[ترجمه ترگمان]یک cetacean (Grampus griseus)مربوط به و شبیه به دلفین ها اما فاقد یک پوزه beaklike است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Beaked whales and the narwhal are the only cetacean species with tusks, according to Baker.
[ترجمه گوگل]به گفته بیکر، نهنگهای منقاری و ناروال تنها گونههای ستاسیانی هستند که عاج دارند
[ترجمه ترگمان]به گفته بیکر، نهنگ beaked و ناروال تنها گونه های cetacean با عاج هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Impossible, cetacean and larynx is very narrow.
[ترجمه گوگل]غیر ممکن، سیتاس و حنجره بسیار باریک است
[ترجمه ترگمان]غیر ممکن است، cetacean و حنجره اش بسیار تنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. While the Tokyo-based Institute of Cetacean Research reacted furiously, it couldn't deny that some whale meat had actually been sold to a pet food manufacturer.
[ترجمه گوگل]در حالی که مؤسسه تحقیقات سزارین مستقر در توکیو به شدت واکنش نشان داد، اما نمیتوانست انکار کند که مقداری گوشت نهنگ واقعاً به یک تولیدکننده غذای حیوانات خانگی فروخته شده است
[ترجمه ترگمان]در حالی که موسسه تحقیقات Cetacean توکیو با خشم واکنش نشان داد، نمی توانست انکار کند که برخی از گوشت وال در واقع به یک تولیدکننده غذای حیوانات خانگی فروخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Though there's still more evidence for primate than cetacean personhood, Gero said accumulating research "will start tipping the scales. "
[ترجمه گوگل]گرو هنوز شواهد بیشتری برای شخصیت پستانداران نسبت به سیتاس وجود دارد، اما گرو گفت که انباشته شدن تحقیقات "شروع به بالا رفتن مقیاس ها خواهد کرد "
[ترجمه ترگمان]اگرچه هنوز شواهد بیشتری برای نخستی ها به نام cetacean personhood وجود دارد، اما Gero گفت که تحقیق درباره \"شروع به اوج گرفتن این مقیاس ها\" خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید