1. In such a case, the cesarean section and the epidural might not have been necessary.
[ترجمه گوگل]در چنین حالتی ممکن است سزارین و اپیدورال لازم نباشد
[ترجمه ترگمان]در چنین مواردی بخش cesarean و the ممکن است لازم نباشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A cesarean delivery was performed without problems, but the baby at birth had rapid respiration.
[ترجمه گوگل]زایمان سزارین بدون مشکل انجام شد، اما نوزاد در بدو تولد تنفس سریع داشت
[ترجمه ترگمان]زایمان بدون مشکل انجام شد، اما نوزاد در بدو تولد تنفس سریعی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Cesarean Section Cesarean delivery is obviously needed in certain situations and has saved many lives.
[ترجمه گوگل]سزارین زایمان سزارین بدیهی است که در شرایط خاصی مورد نیاز است و جان افراد زیادی را نجات داده است
[ترجمه ترگمان]بخش Cesarean بخش زایمان به طور بدیهی در وضعیت های ویژه ای مورد نیاز است و بسیاری از زندگی ها را نجات داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cesarean births are also performed in events of unsafe conditions within the birthing canal.
[ترجمه گوگل]زایمان سزارین نیز در شرایط ناامن کانال زایمان انجام می شود
[ترجمه ترگمان]زایمان Cesarean نیز در شرایط شرایط ناامن در طول کانال زایمان انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Results The main reason for bleeding of cesarean section followed by uterine atony, placental factors, incision tear, DIC.
[ترجمه گوگل]نتایج: علت اصلی خونریزی سزارین و به دنبال آن آتونی رحم، عوامل جفت، پارگی برش، DIC می باشد
[ترجمه ترگمان]نتایج دلیل اصلی خونریزی بخش cesarean و پس از آن سلول های رحمی، عوامل placental، بریدگی و DIC را دنبال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Results:The incidence of hysterectomy was 0. 079%, thereinto, cesarean hysterectomy accounted for 80% and its main indications were placenta factors and uterine acratia.
[ترجمه گوگل]یافتهها: میزان بروز هیسترکتومی 079/0 درصد بود که در آن هیسترکتومی سزارین 80 درصد و نشانههای اصلی آن فاکتورهای جفت و آکراتیوم رحم بود
[ترجمه ترگمان]نتایج: وقوع hysterectomy ۰ بود ۰۷۹ %، thereinto، cesarean hysterectomy ۸۰ % و نشانه های اصلی آن جفت و سلول های رحمی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Patient delivered via primary cesarean section and the histopathology report confirmed our prenatal diagnosis.
[ترجمه گوگل]بیمار از طریق سزارین اولیه و گزارش هیستوپاتولوژی تشخیص قبل از تولد ما را تایید کرد
[ترجمه ترگمان]بیمار از طریق بخش اولیه cesarean انجام شد و گزارش histopathology تشخیص قبل از تولد را تایید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ratio of cesarean section birth to dystocia delivery increased year after year, while that of forceps delivery to dystocia delivery decreased.
[ترجمه گوگل]نسبت زایمان سزارین به دیستوشیا سال به سال افزایش یافت، در حالی که نسبت زایمان با فورسپس به زایمان دیستوشیا کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]نسبت مقطع cesarean به زایمان dystocia سال به سال افزایش می یابد، در حالی که تحویل forceps به تحویل dystocia کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If it looks serious, we can do a cesarean.
[ترجمه گوگل]اگر جدی به نظر می رسد، می توانیم سزارین انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]اگر جدی به نظر برسد، ما می توانیم یک cesarean انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If you have had only one cesarean delivery, VBAC may be a safe option for you.
[ترجمه گوگل]اگر فقط یک بار زایمان سزارین داشته اید، VBAC ممکن است گزینه ای امن برای شما باشد
[ترجمه ترگمان]اگر فقط یک سزارین داشته باشی، VBAC ممکن است یک راه امن برای تو باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Anyhow, cesarean section does not necessarily less pain than natural childbirth.
[ترجمه گوگل]به هر حال سزارین لزوماً درد کمتری نسبت به زایمان طبیعی ندارد
[ترجمه ترگمان]به هر حال، بخش cesarean لزوما کم تر از زایمان طبیعی رنج نمی برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Conclusion :Hysteromyomectomy in cesarean section was safe for the patients of uterine fibroids with pregnancy if we grasped the indication of hysteromyomectomy in caesarean section.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: در صورت درک اندیکاسیون هیسترومیومکتومی در سزارین، هیسترومیومکتومی در سزارین برای بیماران فیبروم رحمی با بارداری بیخطر بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: اگر ما نشانه ای از hysteromyomectomy در بخش سزارین به دست بیاوریم، Hysteromyomectomy در بخش cesarean برای بیماران رحمی به دوران بارداری ایمن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A history of cesarean section was significantly higher than the failure rate of abortion history of natural childbirth.
[ترجمه گوگل]سابقه سزارین به طور معنی داری بیشتر از میزان شکست سابقه سقط زایمان طبیعی بود
[ترجمه ترگمان]تاریخچه بخش cesarean به میزان قابل توجهی بالاتر از میزان شکست سقط طبیعی زایمان طبیعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The ratio of cesarean section birth to dystocia delivery increased year by year, with reverse trend of forceps delivery.
[ترجمه گوگل]نسبت زایمان سزارین به دیستوشی سال به سال با روند معکوس زایمان فورسپس افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]نسبت مقطع cesarean به زایمان dystocia سال به سال، با گرایش معکوس تحویل forceps، افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. My nephew was delivered through a Cesarean birth.
[ترجمه گوگل]برادرزاده ام با سزارین به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان] خواهر زاده من از تولد \"cesarean\" بدنیا اومده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید