1. Sengupta later co-founded Cerulean Pharma, Inc., which focuses on nanotechnology-based treatments.
[ترجمه گوگل]سنگوپتا بعداً شرکت Cerulean Pharma را تأسیس کرد که بر روی درمان های مبتنی بر فناوری نانو تمرکز دارد
[ترجمه ترگمان]sengupta بعدا شرکت Inc Pharma را تاسیس کرد که بر روی درمان های مبتنی بر نانوتکنولوژی تمرکز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. And then cerulean quickly showed up in the collections of 8 different designers.
[ترجمه گوگل]و سپس cerulean به سرعت در مجموعه های 8 طراح مختلف ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]و سپس cerulean به سرعت در مجموعه ۸ طراح مختلف ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers.
[ترجمه گوگل]و سپس cerulean به سرعت در مجموعه های هشت طراح مختلف ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]و سپس cerulean به سرعت در مجموعه های هشت طراح مختلف ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For example, after Cerulean Wisps resolves, the affected creature will just be blue.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، پس از حل شدن Cerulean Wisps، موجود آسیب دیده فقط آبی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]برای مثال بعد از Cerulean Wisps، موجود آسیب دیده فقط آبی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Description: Beautiful Cerulean Blue ribbed silk with a box print in Berry, Midnight, and Gold.
[ترجمه گوگل]توضیحات: ابریشم آجدار آبی سروله زیبا با چاپ جعبه در رنگ های بری، نیمه شب و طلایی
[ترجمه ترگمان]شرح: یک ابریشم ribbed زیبا با یک جعبه نوشته شده در بری، نیمه شب، و طلا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The level of permeability of each cigarette paper was also examined using a PPM1000M paper porosity device (Cerulean, Milton-Keynes, UK) using the vacuum method.
[ترجمه گوگل]سطح نفوذپذیری هر کاغذ سیگار نیز با استفاده از دستگاه تخلخل کاغذ PPM1000M (Cerulean، Milton-Keynes، UK) با استفاده از روش خلاء مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]سطح نفوذپذیری هر کاغذ سیگار نیز با استفاده از یک دستگاه تخلخل کاغذ PPM۱۰۰۰M (Cerulean، میلتون - Keynes، UK)با استفاده از روش خلا بررسی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Pacific Ocean is cerulean day by day, and the clouds hang over it now and again.
[ترجمه گوگل]اقیانوس آرام روز به روز سروله است و ابرها بارها و بارها بر روی آن آویزان هستند
[ترجمه ترگمان]اقیانوس آرام روز به روز cerulean و ابرها اکنون و دوباره آن را پوشانده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Coast boasts the kind of islands people drool over in office daydreams - white-sand beaches; seas like turquoise tapestries, flecked with aquamarine, emerald and cerulean.
[ترجمه گوگل]سواحل دارای انواع جزایری است که مردم در رویاهای اداری روی آنها آب دهان می ریزند - سواحل شنی سفید دریاهایی مانند ملیله های فیروزه ای که با آکوامارین، زمرد و سرولین پوشیده شده اند
[ترجمه ترگمان]ساحل به نوعی از جزایری که به بزاق مردم بزاق می گویند و سواحل شنی و ماسه ای را به خود جلب می کند، به خود می بالد دریاها مانند پرده های فیروزه ای پوشیده شده و رنگ آبی فیروزه ای، زمرد و cerulean را پوشانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You will feel that you are the skilled steersman swimming in the vast sea, or a roc hovering in the capacious and cerulean sky.
[ترجمه گوگل]شما احساس خواهید کرد که شما فرمانروای ماهری هستید که در دریای پهناور شنا میکنید، یا صخرهای هستید که در آسمان بزرگ و سرسبز معلق است
[ترجمه ترگمان]شما احساس می کنید که you ماهر در دریای پهناور شنا می کند، یا در حال شناور در آسمان بزرگ و cerulean شناور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I have herded imaginary sheep until they insisted on turning themselves into white bears or blue pigs, and I defy any reasonable man to fall asleep while mustering a herd of cerulean swine.
[ترجمه گوگل]من گوسفندان خیالی را گله کرده ام تا زمانی که آنها اصرار کردند که خود را به خرس سفید یا خوک آبی تبدیل کنند و با هر مرد منطقی مخالفت می کنم که در حالی که گله ای از خوک های سروله را جمع می کند به خواب برود
[ترجمه ترگمان]من گوسفندانم را herded، تا وقتی که اصرار داشتند خودشان را به خرس های سفید یا خوک آبی تبدیل کنند، و من هر مرد عاقلی را به خواب فرو می بردم که در حین ارتکاب یک گله گراز وحشی به خواب فرو می رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Here's a mental exercise: picture a tropical paradise lost in an endless expanse of cerulean ocean.
[ترجمه گوگل]در اینجا یک تمرین ذهنی وجود دارد: یک بهشت استوایی گم شده در گستره ای بی پایان از اقیانوس سرول را تصور کنید
[ترجمه ترگمان]این یک تمرین ذهنی است: تصویری از بهشت استوایی که در پهنه بیکران اقیانوس cerulean گم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And then I think it was Yves Saint Laurent. . . wasrt it. . . who showed cerulean military jackets?
[ترجمه گوگل]و بعد فکر می کنم ایو سن لوران بود بد بود چه کسی ژاکت نظامی سرولن را نشان داد؟
[ترجمه ترگمان]و بعد من فکر می کنم که این Yves بود که jackets نظامی رو نشون داد، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And then I think it was Yves St Laurent, wasn't it, who showed cerulean military jackets?
[ترجمه گوگل]و بعد فکر می کنم ایو سنت لوران بود، اینطور نیست که ژاکت های نظامی سرولن را نشان داد؟
[ترجمه ترگمان]و بعد فکر می کنم که ایو سنت لورانت بود، نبود، کسی که جلیقه نظامی cerulean را نشان می داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mountaintop coal mining in Appalachia clears patches of forest contributing to the decline of birds like the cerulean warbler that breeds and forests in treetops.
[ترجمه گوگل]استخراج زغال سنگ در بالای کوه در آپالاشیا تکههایی از جنگل را پاک میکند که به کاهش پرندگانی مانند خرچنگ که زاد و ولد میکند و جنگلها در بالای درختان کمک میکند
[ترجمه ترگمان]استخراج زغال سنگ در Appalachia باعث از بین بردن تکه های درختان جنگل مانند چکاوک cerulean می شود که درختان و جنگل را در نوک درختان تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید