1. A Certificate of Deposit remains one of the safest investments.
[ترجمه گوگل]گواهی سپرده یکی از امن ترین سرمایه گذاری ها است
[ترجمه ترگمان]گواهی سپرده شده یکی از امن ترین سرمایه گذاری ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A 000,000 certificate of deposit was issued at par with a coupon of 5 percent and 91 days to maturity.
[ترجمه گوگل]گواهی سپرده 000000 تومانی با کوپن 5 درصد و تا سررسید 91 روزه صادر شد
[ترجمه ترگمان]یک گواهی سپرده به ارزش ۰۰۰،۰۰۰ با کوپن پنج درصد و ۹۱ روز به بلوغ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When college is two to three years away, put additional money into certificates of deposit or Treasury bills for safety.
[ترجمه گوگل]زمانی که دو تا سه سال دیگر به کالج میرسد، برای حفظ امنیت، پول بیشتری را در گواهی سپرده یا اسناد خزانهداری قرار دهید
[ترجمه ترگمان]زمانی که کالج دو تا سه سال دیگر است، پول اضافی به حساب سپرده یا خزانه برای ایمنی واریز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Certificates of deposit are another means of short-term, wholesale lending and borrowing.
[ترجمه گوگل]گواهی سپرده یکی دیگر از ابزارهای کوتاه مدت، عمده فروشی و وام است
[ترجمه ترگمان]گواهی ها از سپرده، ابزار دیگری از قرض گرفتن و قرض گرفتن عمده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Individuals tended to invest more, with an increased demand for certificates of deposit.
[ترجمه گوگل]با افزایش تقاضا برای گواهی سپرده، افراد تمایل به سرمایه گذاری بیشتری داشتند
[ترجمه ترگمان]افراد تمایل به سرمایه گذاری بیشتر با افزایش تقاضا برای گواهی سپرده دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The main areas of growth have been in inter-bank deposits, certificates of deposit and the foreign currency markets.
[ترجمه گوگل]زمینه های اصلی رشد در سپرده های بین بانکی، گواهی سپرده و بازار ارز بوده است
[ترجمه ترگمان]حوزه های اصلی رشد در سپرده های بین بانکی، گواهی سپرده و بازارهای ارز خارجی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In addition savings accounts and bank certificates of deposit would no longer be automatically corrected for inflation on top of interest.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، حسابهای پسانداز و گواهی سپرده بانکی دیگر بهطور خودکار برای تورم اضافه بر سود اصلاح نمیشوند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر حساب های پس انداز و مجوزهای بانکی سپرده دیگر به طور خودکار برای تورم در راس منافع اصلاح نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A 000,000 certificate of deposit was issued at par with a coupon of 5 percent and 91 days to maturity.
[ترجمه گوگل]گواهی سپرده 000000 تومانی با کوپن 5 درصد و تا سررسید 91 روزه صادر شد
[ترجمه ترگمان]یک گواهی سپرده به ارزش ۰۰۰،۰۰۰ با کوپن پنج درصد و ۹۱ روز به بلوغ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Where taxes are concerned, savings bonds are better than certificates of deposit.
[ترجمه گوگل]در مورد مالیات، اوراق پسانداز بهتر از گواهی سپرده است
[ترجمه ترگمان]در مواردی که مالیات مربوط می شود، اوراق قرضه پس انداز بهتر از گواهی نامه های سپرده گذاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They also include certificates of deposit.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین شامل گواهی سپرده هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین شامل گواهی سپرده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. M3 is M1 plus bank time deposits and certificates of deposit.
[ترجمه گوگل]M3 M1 به اضافه سپرده های مدت دار بانکی و گواهی سپرده است
[ترجمه ترگمان]۱ ۱ به اضافه رسوبات زمان بانک و گواهی سپرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Certificates of deposit are not as liquid as money in a passbook account.
[ترجمه گوگل]گواهی سپرده به اندازه پول موجود در حساب دفترچه نقدی نیست
[ترجمه ترگمان]گواهی ها از سپرده به اندازه پول در حساب passbook نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They issue certificates of deposits(Sentence dictionary), often based on fictitious assets such as bogus gold mines.
[ترجمه گوگل]آنها گواهی سپرده (فرهنگ لغت احکام) را صادر می کنند که اغلب بر اساس دارایی های ساختگی مانند معادن طلای جعلی است
[ترجمه ترگمان]آن ها گواهی سپرده (فرهنگ لغت)، اغلب براساس دارایی های فرضی مثل معدن طلای جعلی صادر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Calculate how your portfolio is divided among stocks, bonds and supersafe investments such as money-market funds and certificates of deposit.
[ترجمه گوگل]نحوه تقسیم پرتفوی شما بین سهام، اوراق قرضه و سرمایه گذاری های فوق امن مانند وجوه بازار پول و گواهی سپرده را محاسبه کنید
[ترجمه ترگمان]محاسبه کنید که چگونه پورتفولیوی شما بین سهام، اوراق قرضه و supersafe سرمایه گذاری مانند پول - پول بازار و گواهی سپرده تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Banks were able to bid aggressively for wholesale deposits and to take in funds in return for the issue of certificates of deposit.
[ترجمه گوگل]بانکها میتوانستند به شدت برای سپردههای عمدهفروشی پیشنهاد بدهند و در ازای صدور گواهی سپرده، وجوه دریافت کنند
[ترجمه ترگمان]بانک ها توانستند به شدت برای سپرده های عمده فروشی تلاش کنند و در ازای صدور گواهی سپرده به صندوق ها بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید