1. centripetal inflorescence
گل آذین میانگرا
2. The happy blood is unable the backflow centripetal dirty.
[ترجمه گوگل]خون شاد قادر به جریان برگشتی گریز از مرکز کثیف است
[ترجمه ترگمان] خون خوشبخت نمی تونه به مرکز backflow آلوده بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Its role is to serve as a centripetal force against the centrifugal tendencies of the ministries.
[ترجمه گوگل]نقش آن این است که به عنوان یک نیروی مرکزگرا در برابر گرایش های گریز از مرکز وزارتخانه ها عمل کند
[ترجمه ترگمان]نقش آن، خدمت به عنوان یک نیروی centripetal در برابر تمایلات گریز از مرکز وزارتخانه ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The centripetal force is inversely proportional to the square of the distance from the centre.
[ترجمه گوگل]نیروی مرکز با مجذور فاصله از مرکز نسبت عکس دارد
[ترجمه ترگمان]نیروی centripetal به طور معکوس متناسب با مربع فاصله از مرکز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Of course, the required centripetal force also decreases as we make the radius of the circle bigger.
[ترجمه گوگل]البته با بزرگتر شدن شعاع دایره، نیروی مرکز مورد نیاز نیز کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]البته نیروی centripetal مورد نیاز نیز کاهش می یابد چون ما شعاع دایره را بزرگ تر می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But there is nothing to provide that centripetal acceleration.
[ترجمه گوگل]اما چیزی برای ارائه آن شتاب مرکزگرا وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]اما هیچ چیزی وجود ندارد که آن شتاب centripetal را تامین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Does centripetal force or the force of gravity bring orbiting bodies to the earth's surface?
[ترجمه گوگل]آیا نیروی مرکزگرا یا نیروی گرانش اجسام در حال گردش را به سطح زمین می آورد؟
[ترجمه ترگمان]آیا نیروی گرانش و یا نیروی گرانش زمین را به سطح زمین می رساند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. if the centripetal acceleration 10 when it goes through the top is 0 then this is zero.
[ترجمه گوگل]اگر شتاب مرکز 10 هنگامی که از بالا عبور می کند 0 باشد، این صفر است
[ترجمه ترگمان]اگر شتاب centripetal ۱۰ هنگامی که از قله عبور می کند ۰ باشد، این صفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And that centripetal acceleration D is a must for this object to reach that point D.
[ترجمه گوگل]و اینکه شتاب مرکزی D برای رسیدن این جسم به آن نقطه D ضروری است
[ترجمه ترگمان]و اینکه شتاب centripetal D یک ضرورت برای رسیدن به آن نقطه D است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I'm going to make a connection between centripetal acceleration and perceived gravity The way that you perceive gravity.
[ترجمه گوگل]من قصد دارم بین شتاب مرکزگرا و گرانش درک شده ارتباطی برقرار کنم، روشی که شما گرانش را درک می کنید
[ترجمه ترگمان]من قصد دارم بین شتاب centripetal و جاذبه درک شده روشی که جاذبه را درک می کنید ارتباط برقرار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Result:Centripetal pattern posturography was the most prominent figure pattern in normal subjects, diffuse pattern was the prominent figure pattern in patients suffering from SCD.
[ترجمه گوگل]یافتهها: الگوی پوسچروگرافی گریز از مرکز برجستهترین الگوی شکل در افراد عادی و الگوی منتشر الگوی شکل برجسته در بیماران مبتلا به SCD بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه: الگوی centripetal الگوی شخصیتی برجسته در سوژه های عادی، الگوی پراکنش، الگوی شخصیتی برجسته در بیمارانی است که از SCD ها رنج می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Large urban areas in the north-east residents gathered centripetal role of the ordinary business of Yansha provided abundant consumer customer groups.
[ترجمه گوگل]مناطق شهری بزرگ در ساکنان شمال شرق جمع آوری شده نقش مرکزگرای کسب و کار معمولی یانشا گروه های مصرف کننده فراوانی را فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]مناطق شهری بزرگ در شمال شرقی، نقش centripetal تجارت معمولی of را در اختیار گرفتند که گروه های مشتری مصرف کننده فراوانی را فراهم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And we can calculate now what the centripetal acceleration is.
[ترجمه گوگل]و اکنون می توانیم محاسبه کنیم که شتاب مرکزگرا چقدر است
[ترجمه ترگمان]و ما می توانیم محاسبه کنیم که شتاب centripetal چیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When the contradictions such as the centripetal force of consanguinity, the disunite of the property, the scope and necessity of family were violent, the big family was threatened.
[ترجمه گوگل]وقتی تضادهایی مانند نیروی مرکزگرای خویشاوندی، گسست ملک، گستره و ضرورت خانواده به خشونت کشیده شد، خانواده بزرگ در معرض تهدید قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]هنگامی که تناقضات چون نیروی centripetal خویشاوندی، تفرقه و منزلت ملک، گستره و ضرورت خانواده به خشونت گرایید، خانواده بزرگ تهدید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. 100 times closer has a 000 times larger centripetal acceleration.
[ترجمه گوگل]100 برابر نزدیکتر دارای شتاب مرکزی 000 برابر بزرگتر است
[ترجمه ترگمان]۱۰۰ بار نزدیک تر از یک شتاب centripetal بزرگ تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید