1. Grand Central Station in New York is overshadowed by the PanAm building.
[ترجمه گوگل]ایستگاه گرند سنترال در نیویورک تحت الشعاع ساختمان PanAm قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]ایستگاه مرکزی بزرگ در نیویورک توسط ساختمان PanAm تحت الشعاع قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایستگاه مرکزی بزرگ در نیویورک توسط ساختمان PanAm تحت الشعاع قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Our house was like Grand Central Station last night!
[ترجمه گوگل]دیشب خونه ما مثل ایستگاه گرند سنترال بود!
[ترجمه ترگمان]! خونه مون دیشب مثل ایستگاه \"گراند\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! خونه مون دیشب مثل ایستگاه \"گراند\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He dialled in the central station on the radio.
[ترجمه گوگل]او در ایستگاه مرکزی رادیو شماره گیری کرد
[ترجمه ترگمان]او در ایستگاه مرکزی رادیو dialled کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در ایستگاه مرکزی رادیو dialled کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mercifully there are regions, east and north of Central Station, relatively untouched.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه مناطقی در شرق و شمال ایستگاه مرکزی وجود دارد که نسبتاً دست نخورده است
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه مناطق، شرق و شمال ایستگاه مرکزی نسبتا دست نخورده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه مناطق، شرق و شمال ایستگاه مرکزی نسبتا دست نخورده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The train pulled into Central Station and Nathan stepped down on to the platform with his case.
[ترجمه گوگل]قطار وارد ایستگاه مرکزی شد و ناتان با کیس خود روی سکو رفت
[ترجمه ترگمان]قطار وارد ایستگاه مرکزی شد و ناتان با پرونده خود روی سکوی ایستگاه راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطار وارد ایستگاه مرکزی شد و ناتان با پرونده خود روی سکوی ایستگاه راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The departures screen Grand Central Station was no help, reading cancelled across the board because schedules were too tentative to post.
[ترجمه گوگل]صفحه حرکت ایستگاه گرند سنترال کمکی نکرد، خواندن بهطور کلی لغو شد زیرا برنامهها برای ارسال خیلی آزمایشی بودند
[ترجمه ترگمان]ایستگاه مرکزی خروج از ایستگاه مرکزی کمکی نبود، خواندن کنسل شد زیرا برنامه ها برای پست کردن بسیار آزمایشی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایستگاه مرکزی خروج از ایستگاه مرکزی کمکی نبود، خواندن کنسل شد زیرا برنامه ها برای پست کردن بسیار آزمایشی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I got off the train at Central Station.
[ترجمه گوگل]در ایستگاه مرکزی از قطار پیاده شدم
[ترجمه ترگمان] از قطار در ایستگاه مرکزی پیاده شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] از قطار در ایستگاه مرکزی پیاده شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was arriving by train at Grand Central Station.
[ترجمه گوگل]او با قطار به ایستگاه بزرگ مرکزی می رسید
[ترجمه ترگمان]در ایستگاه مرکزی قطار به قطار رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ایستگاه مرکزی قطار به قطار رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Is this the way to Grand Central Station?
[ترجمه گوگل]آیا این راه به ایستگاه بزرگ مرکزی است؟
[ترجمه ترگمان]آیا این راه رسیدن به ایستگاه مرکزی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این راه رسیدن به ایستگاه مرکزی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You command to transfer at Central Station.
[ترجمه گوگل]شما دستور انتقال در ایستگاه مرکزی را می دهید
[ترجمه ترگمان]شما دستور انتقال در ایستگاه مرکزی را می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما دستور انتقال در ایستگاه مرکزی را می دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Central Station is on your right.
[ترجمه گوگل]ایستگاه مرکزی در سمت راست شما است
[ترجمه ترگمان]ایستگاه مرکزی در سمت راست شماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایستگاه مرکزی در سمت راست شماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Yes. It's just next door to Central Station.
[ترجمه گوگل]آره این فقط در مجاورت ایستگاه مرکزی است
[ترجمه ترگمان]آ ره درست در کنار در ایستگاه مرکزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آ ره درست در کنار در ایستگاه مرکزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Is there a bus that goes to Melbourne central station?
[ترجمه گوگل]آیا اتوبوسی هست که به ایستگاه مرکزی ملبورن برود؟
[ترجمه ترگمان]آیا یک اتوبوس است که به ایستگاه مرکزی ملبورن می رود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا یک اتوبوس است که به ایستگاه مرکزی ملبورن می رود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. On platform No. 3 at Central Station.
[ترجمه گوگل]روی سکوی شماره 3 در ایستگاه مرکزی
[ترجمه ترگمان]بر روی سکوی شماره ۳ در ایستگاه مرکزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر روی سکوی شماره ۳ در ایستگاه مرکزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید