1. in the catholic church celibacy is one of the conditions for becoming a priest
در کلیسای کاتولیک تجرد یکی از شروط کشیش شدن است.
2. Catholic priests take a vow of celibacy.
[ترجمه گوگل]کشیشان کاتولیک عهد تجرد می بندند
[ترجمه ترگمان]کشیش های کاتولیک عهد تجرد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He took a vow of chastity and celibacy.
[ترجمه گوگل]نذر عفت و تجرد کرد
[ترجمه ترگمان]سوگند پاک دامنی و تجرد را در اختیار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Celibacy, or Bramacharya, is encountered frequently in Hindu lore and life.
[ترجمه گوگل]تجرد، یا براماچاریا، اغلب در فرهنگ و زندگی هندوها دیده می شود
[ترجمه ترگمان]Celibacy، یا Bramacharya، بارها در فرهنگ و فرهنگ هندو دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The celibacy that is accepted in the New Testament is one that comes as the result of a spiritual gift.
[ترجمه گوگل]تجرد که در عهد جدید پذیرفته شده است، تجرد است که در نتیجه یک هدیه معنوی است
[ترجمه ترگمان]تجرد که در عهد جدید پذیرفته شد، چیزی است که به عنوان نتیجه یک هدیه معنوی به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Why not drop the discipline of mandatory celibacy?
[ترجمه گوگل]چرا انضباط تجرد اجباری را کنار نمی گذاریم؟
[ترجمه ترگمان]چرا نظم تجرد قانونی را کنار نگذاریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Christians believe not only in celibacy outside marriage, but chastity, or faithfulness, within it.
[ترجمه گوگل]مسیحیان نه تنها به تجرد در خارج از ازدواج، بلکه به پاکدامنی یا وفاداری در درون آن اعتقاد دارند
[ترجمه ترگمان]مسیحیان نه تنها به تجرد در بیرون از ازدواج اعتقاد دارند، بلکه به پاکدامنی و وفاداری در درون آن اعتقاد دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The virtue of celibacy has been extended into the vowed life of monasticism and the single priesthood.
[ترجمه گوگل]فضیلت تجرد به زندگی نذری رهبانیت و کشیشی مجرد گسترش یافته است
[ترجمه ترگمان]فضیلت تجرد مربوط به عهد قدیم رهبانیت و کشیش شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Celibacy in the priesthood was to be obligatory for all.
[ترجمه گوگل]تجرد در کهانت برای همه واجب بود
[ترجمه ترگمان]کشیش شدن در سلک کشیشان برای همگان واجب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Had he not taken a vow of celibacy?
11. In its earliest impulses celibacy was egalitarian and even subversive of patriarchal family relationships.
[ترجمه گوگل]تجرد در اولین انگیزه های خود برابری طلبانه و حتی برانداز روابط خانوادگی پدرسالارانه بود
[ترجمه ترگمان]در اولین انگیزه ها تجرد افراد طرفدار تساوی گرا بودند و حتی نسبت به روابط پدرسالارانه نسبت به خانواده بی توجه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The long struggle by popes and bishops for celibacy among the clergy was not over by Innocent's pontificate.
[ترجمه گوگل]مبارزه طولانی پاپها و اسقفها برای تجرد در میان روحانیون با پاپ اینوسنت تمام نشد
[ترجمه ترگمان]کش مکش طولانی پاپ ها و اسقفان برای تجرد در میان روحانیان به تصویب پاپ اینوکنتیوس هفتم نرسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As to marriage or celibacy, let a man take which course he will, he will be sure to repent. Socrates
[ترجمه گوگل]در مورد ازدواج یا تجرد، مرد هر راهی را که می خواهد انتخاب کند، حتماً توبه می کند سقراط
[ترجمه ترگمان]در مورد ازدواج یا تجرد به مردی اجازه بده که این کار را بکند، حتما پشیمان خواهد شد سقراط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Celibacy is, at best, the lesser evil; by no means is it regarded as a panacea.
[ترجمه گوگل]تجرد در بهترین حالت، شر کوچکتر است به هیچ وجه به عنوان یک دارو در نظر گرفته نمی شود
[ترجمه ترگمان]عزب، در بهترین، در بهترین، شرارت کم تر؛ به هیچ وجه آن را به عنوان یک داروی شفابخش تلقی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Purists argued that celibacy and spinsterhood were positive acts of self-determination, in contrast to the illusory freedom of libertarianism.
[ترجمه گوگل]پیوریست ها استدلال می کردند که تجرد و تجرد، بر خلاف آزادی توهمی آزادی خواهی، اعمال مثبت تعیین سرنوشت هستند
[ترجمه ترگمان]purists استدلال می کند که تجرد و ازدواج نکردن در مقایسه با آزادی غیر واقعی of مثبت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید