1. Celiac disease is an often-undiagnosed autoimmune disease triggered by gluten in wheat-containing foods.
[ترجمه گوگل]بیماری سلیاک یک بیماری خود ایمنی اغلب تشخیص داده نشده است که توسط گلوتن موجود در غذاهای حاوی گندم ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]بیماری Celiac بیماری خود ایمنی شایع است که توسط گلوتن در غذاهای حاوی مواد غذایی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The best form of treatment for celiac disease is a gluten free diet and studies have shown that avoiding gluten can help celiacs remain symptom free.
[ترجمه گوگل]بهترین شکل درمان بیماری سلیاک، رژیم غذایی بدون گلوتن است و مطالعات نشان داده اند که اجتناب از گلوتن می تواند به سلیاک کمک کند تا بدون علائم باقی بماند
[ترجمه ترگمان]بهترین نوع درمان برای بیماری سلیاک یک رژیم عاری از گلوتن است و مطالعات نشان داده است که اجتناب از گلوتن می تواند به celiacs کمک کند تا به صورت رایگان علائم بیماری خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The kids with celiac disease were put on a strict gluten-free diet and followed for 2 years.
[ترجمه گوگل]کودکان مبتلا به بیماری سلیاک تحت یک رژیم غذایی سخت بدون گلوتن قرار گرفتند و به مدت 2 سال دنبال شدند
[ترجمه ترگمان]کودکانی که مبتلا به سلیاک می باشند، رژیم بدون گلوتن را تحت فشار قرار دادند و ۲ سال بعد به دنبال آن رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. People who have celiac disease cannot tolerate gluten, a protein in wheat, rye, and barley.
[ترجمه گوگل]افرادی که بیماری سلیاک دارند نمی توانند گلوتن، پروتئین موجود در گندم، چاودار و جو را تحمل کنند
[ترجمه ترگمان]افرادی که مبتلا به بیماری سلیاک نیستند، نمی توانند گلوتن، پروتئینی در گندم، چاودار و جو را تحمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Thanks to the increased awareness of celiac disease and gluten intolerance, there are more gluten free foods available than ever before.
[ترجمه گوگل]به لطف افزایش آگاهی در مورد بیماری سلیاک و عدم تحمل گلوتن، غذاهای بدون گلوتن بیش از هر زمان دیگری در دسترس است
[ترجمه ترگمان]با افزایش آگاهی از بیماری سلیاک و اختلالات گلوتنی، غذاهای عاری از گلوتن بیشتر از قبل موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some people without celiac disease say they feel better when they avoid gluten. But many scientists question if this is really true.
[ترجمه گوگل]برخی از افراد بدون بیماری سلیاک می گویند که با اجتناب از گلوتن احساس بهتری دارند اما بسیاری از دانشمندان این سوال را مطرح می کنند که آیا این واقعا درست است یا خیر
[ترجمه ترگمان]برخی افراد مبتلا به بیماری سلیاک می گویند که وقتی از گلوتن دوری می کنند، احساس بهتری دارند اما بسیاری از دانشمندان این سوال را مطرح می کنند که آیا این واقعا درست است یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. NEW YORK (Reuters Health) - Celiac disease affects about one out of eight children with type 1 diabetes, and leads to stunted growth, according to a study conducted in Denmark.
[ترجمه گوگل]نیویورک (رویترز هلث) - بر اساس مطالعه انجام شده در دانمارک، بیماری سلیاک از هر هشت کودک مبتلا به دیابت نوع 1، یک نفر را تحت تاثیر قرار می دهد و منجر به توقف رشد می شود
[ترجمه ترگمان]نیویورک (عکس از رویترز)- بر طبق تحقیقی که در دانمارک صورت گرفت، بیماری Celiac حدود یک از هشت کودک مبتلا به دیابت نوع ۱ را تحت تاثیر قرار داد و منجر به رشد رشد یافته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. People with celiac disease cannot process gluten.
[ترجمه گوگل]افراد مبتلا به بیماری سلیاک نمی توانند گلوتن را پردازش کنند
[ترجمه ترگمان]افراد مبتلا به بیماری سلیاک نمی توانند گلوتن را پردازش کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Women with celiac disease are reported to start having periods later and stop menstruating earlier than average.
[ترجمه گوگل]گزارش شده است که زنان مبتلا به بیماری سلیاک دیرتر پریود می شوند و زودتر از حد متوسط قاعدگی را متوقف می کنند
[ترجمه ترگمان]گزارش شده است که زنانی که مبتلا به بیماری سلیاک می باشند، دوره های پس از زایمان را آغاز کرده و زودتر از حد متوسط به زمان قاعدگی دست می یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ceratin people are sensitive to gluten ( celiac disease) and must have a gluten-free diet.
[ترجمه گوگل]افراد سراتین به گلوتن (بیماری سلیاک) حساس هستند و باید رژیم غذایی بدون گلوتن داشته باشند
[ترجمه ترگمان]افراد Ceratin نسبت به گلوتن (بیماری سلیاک)حساس هستند و باید رژیم بدون گلوتن داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the past, celiac disease was considered rare and limited mostly to people of European ancestry. The rate of reported cases was one in ten thousand people.
[ترجمه گوگل]در گذشته، بیماری سلیاک نادر در نظر گرفته می شد و بیشتر به افراد اروپایی محدود می شد میزان موارد گزارش شده یک در ده هزار نفر بود
[ترجمه ترگمان]در گذشته، بیماری سلیاک نادر و محدود به مردم دودمان اروپایی محسوب می شد نرخ موارد گزارش شده یکی از ۱۰ هزار نفر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Celiac Damage: Gluten-sensitive patients, even those without full-fledged celiac disease, had higher mortality rates than a control group, according to a study in JAMA.
[ترجمه گوگل]آسیب سلیاک: بر اساس مطالعه ای در JAMA، بیماران حساس به گلوتن، حتی آنهایی که بیماری سلیاک کامل ندارند، نسبت به گروه کنترل میزان مرگ و میر بالاتری داشتند
[ترجمه ترگمان]طبق مطالعه ای در JAMA، بیماران مستعد مبتلا به گلوتن، حتی آن هایی که مبتلا به بیماری سلیاک نیستند، نسبت به گروه شاهد نرخ مرگ و میر بالاتری نسبت به گروه شاهد داشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Celiac disease is caused by allergy to gluten, mainly found in wheat.
[ترجمه گوگل]بیماری سلیاک ناشی از حساسیت به گلوتن است که عمدتاً در گندم یافت می شود
[ترجمه ترگمان]بیماری Celiac ناشی از آلرژی به گلوتن است که عمدتا در گندم یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Calcium deficiency can be found in people with malabsorption problems, such as Crohn's disease, celiac disease, and surgical intestinal resection.
[ترجمه گوگل]کمبود کلسیم را می توان در افراد مبتلا به مشکلات سوء جذب، مانند بیماری کرون، بیماری سلیاک و برداشتن روده با جراحی یافت
[ترجمه ترگمان]فقر کلسیم می تواند در افراد با مشکلات malabsorption مانند بیماری Crohn، بیماری سلیاک، و روده جراحی پیدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید