1. Celiac disease is an often-undiagnosed autoimmune disease triggered by gluten in wheat-containing foods.
[ترجمه گوگل]بیماری سلیاک یک بیماری خود ایمنی اغلب تشخیص داده نشده است که توسط گلوتن موجود در غذاهای حاوی گندم ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]بیماری Celiac بیماری خود ایمنی شایع است که توسط گلوتن در غذاهای حاوی مواد غذایی مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. An additional 9 per 000 celiac patients per year died compared with a control group.
[ترجمه گوگل]از هر 000 بیمار سلیاک در سال 9 نفر در مقایسه با گروه کنترل جان خود را از دست دادند
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با گروه شاهد، سالانه ۹ هزار بیمار مبتلا به سلیاک کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The best form of treatment for celiac disease is a gluten free diet and studies have shown that avoiding gluten can help celiacs remain symptom free.
[ترجمه گوگل]بهترین شکل درمان بیماری سلیاک، رژیم غذایی بدون گلوتن است و مطالعات نشان داده اند که اجتناب از گلوتن می تواند به سلیاک کمک کند تا بدون علائم باقی بماند
[ترجمه ترگمان]بهترین نوع درمان برای بیماری سلیاک یک رژیم عاری از گلوتن است و مطالعات نشان داده است که اجتناب از گلوتن می تواند به celiacs کمک کند تا به صورت رایگان علائم بیماری خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Celiac sprue has a prevalence of about 1:2000 Caucasians, but is rarely seen in other races.
[ترجمه گوگل]اسپرو سلیاک در حدود 1:2000 قفقازی شیوع دارد، اما به ندرت در نژادهای دیگر دیده می شود
[ترجمه ترگمان]Celiac sprue شیوع حدود ۱: ۲۰۰۰ Caucasians دارد، اما به ندرت در نژاده ای دیگر دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The right vagus divides into celiac and gastric branches.
[ترجمه گوگل]واگ سمت راست به دو شاخه سلیاک و معده تقسیم می شود
[ترجمه ترگمان]The راست به سلیاک و branches gastric تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The kids with celiac disease were put on a strict gluten-free diet and followed for 2 years.
[ترجمه گوگل]کودکان مبتلا به بیماری سلیاک تحت یک رژیم غذایی سخت بدون گلوتن قرار گرفتند و به مدت 2 سال دنبال شدند
[ترجمه ترگمان]کودکانی که مبتلا به سلیاک می باشند، رژیم بدون گلوتن را تحت فشار قرار دادند و ۲ سال بعد به دنبال آن رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. People who have celiac disease cannot tolerate gluten, a protein in wheat, rye, and barley.
[ترجمه گوگل]افرادی که بیماری سلیاک دارند نمی توانند گلوتن، پروتئین موجود در گندم، چاودار و جو را تحمل کنند
[ترجمه ترگمان]افرادی که مبتلا به بیماری سلیاک نیستند، نمی توانند گلوتن، پروتئینی در گندم، چاودار و جو را تحمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Thanks to the increased awareness of celiac disease and gluten intolerance, there are more gluten free foods available than ever before.
[ترجمه گوگل]به لطف افزایش آگاهی در مورد بیماری سلیاک و عدم تحمل گلوتن، غذاهای بدون گلوتن بیش از هر زمان دیگری در دسترس است
[ترجمه ترگمان]با افزایش آگاهی از بیماری سلیاک و اختلالات گلوتنی، غذاهای عاری از گلوتن بیشتر از قبل موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective To evaluate neurolytic celiac plexus block (NCPB) under CT guidance in controlling upper abdominal cancer pain, and to discuss the technical points of NCPB.
[ترجمه گوگل]هدف ارزیابی بلوک شبکه سلیاک نورولیتیک (NCPB) تحت هدایت CT در کنترل درد سرطان بالای شکم، و بحث در مورد نکات فنی NCPB
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی بلوک celiac celiac (NCPB)تحت راهنمایی CT در کنترل درد کمر بالا و بحث در مورد نکات فنی of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Celiac skin take up, bosomy sky is empty person, empty also.
[ترجمه گوگل]پوست سلیاک گرفته، آسمان سینه فرد خالی است، همچنین خالی است
[ترجمه ترگمان]پوست Celiac بالا می رود، آسمان bosomy خالی است، و همچنین خالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Celiac artery angiography diagnostic accuracy rate of about 70 %%, and is likely to find cancer early.
[ترجمه گوگل]میزان دقت تشخیصی آنژیوگرافی شریان سلیاک حدود 70 درصد است و احتمال دارد سرطان را زودهنگام پیدا کند
[ترجمه ترگمان]شریان Celiac، نرخ دقیق درمان را حدود ۷۰ درصد افزایش می دهد و به احتمال زیاد سرطان را زود پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Materials and Methods Selective arteriography, including celiac artery, gastro-duodenal artery, SMA and IMA, was performed in 16 cases with enteric hemorrhage.
[ترجمه گوگل]مواد و روش ها آرتریوگرافی انتخابی شامل شریان سلیاک، شریان گاسترو دوازدهه، SMA و IMA در 16 مورد با خونریزی روده انجام شد
[ترجمه ترگمان]مواد و روش های انتخابی، شامل سرخرگ سلیاک، شریان gastro - duodenal، SMA و IMA، در ۱۶ مورد با enteric hemorrhage انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Objective. To describe the unusual complication of acute celiac artery compression after surgical kyphosis correction, to outline diagnostic methods, and to review the pertinent literature.
[ترجمه گوگل]هدف، واقعگرایانه برای توصیف عارضه غیرمعمول فشرده سازی شریان سلیاک حاد پس از اصلاح کیفوز جراحی، تشریح روش های تشخیصی، و مرور ادبیات مربوطه
[ترجمه ترگمان]هدف برای تشریح عوارض غیر معمول فشار artery حاد سلیاک پس از اصلاح kyphosis جراحی، روش های تشخیص کلی، و بررسی متون مربوطه را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Some people without celiac disease say they feel better when they avoid gluten. But many scientists question if this is really true.
[ترجمه گوگل]برخی از افراد بدون بیماری سلیاک می گویند که با اجتناب از گلوتن احساس بهتری دارند اما بسیاری از دانشمندان این سوال را مطرح می کنند که آیا این واقعا درست است یا خیر
[ترجمه ترگمان]برخی افراد مبتلا به بیماری سلیاک می گویند که وقتی از گلوتن دوری می کنند، احساس بهتری دارند اما بسیاری از دانشمندان این سوال را مطرح می کنند که آیا این واقعا درست است یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Objective:The effects and the complications of percutaneous puncture and neurolytic celiac plexus block guided by CT were studied for treating pancreatic cancer pain.
[ترجمه گوگل]هدف: اثرات و عوارض پونکسیون از راه پوست و بلوک نورولیتیک شبکه سلیاک با هدایت CT برای درمان درد سرطان پانکراس بررسی شد
[ترجمه ترگمان]هدف: اثرات و عوارض of percutaneous و مسدود کردن شبکه کوروئید به وسیله CT برای درمان درده ای لوزالمعده مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید