1. ahmad talked ceaselessly
احمد مدام حرف می زد.
2. she was questing ceaselessly for information
لاینقطع دنبال اطلاعات می گشت.
3. The men worked ceaselessly through the night.
[ترجمه گوگل]مردان در طول شب بی وقفه کار می کردند
[ترجمه ترگمان]مردها تا شب بی وقفه کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردها تا شب بی وقفه کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The characters complain ceaselessly about food queues, prices and corruption.
[ترجمه گوگل]شخصیت ها بی وقفه از صف های غذا، قیمت ها و فساد شکایت می کنند
[ترجمه ترگمان]شخصیت ها به طور دایم در مورد صف های مواد غذایی، قیمت ها و فساد شکایت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شخصیت ها به طور دایم در مورد صف های مواد غذایی، قیمت ها و فساد شکایت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The wounded man moaned ceaselessly.
[ترجمه گوگل]مرد مجروح بی وقفه ناله می کرد
[ترجمه ترگمان]مرد زخمی بدون وقفه ناله می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد زخمی بدون وقفه ناله می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Louisa Twining campaigned ceaselessly for trained nurses and matrons.
[ترجمه گوگل]لوئیزا تواینینگ بی وقفه برای پرستاران و پرستاران آموزش دیده کمپین می کرد
[ترجمه ترگمان]لوئی زا Twining را برای پرستاران و زنان trained تبلیغ می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوئی زا Twining را برای پرستاران و زنان trained تبلیغ می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He complained almost ceaselessly of postprandial nausea.
[ترجمه گوگل]او تقریباً بی وقفه از حالت تهوع بعد از غذا شکایت می کرد
[ترجمه ترگمان]تقریبا بی وقفه از حالت تهوع اور postprandial شکایت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقریبا بی وقفه از حالت تهوع اور postprandial شکایت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It creates new joinable threads ceaselessly until failure happens.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که شکست اتفاق بیفتد، رشته های قابل اتصال جدید را ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این کار باعث ایجاد رشته های عصبی جدید و مداوم تا زمانی که شکست رخ می دهد، ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار باعث ایجاد رشته های عصبی جدید و مداوم تا زمانی که شکست رخ می دهد، ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Therefore, we should ceaselessly explore the approaches of the multi-ways and technicalization of the ideology and political education in China's institutions of higher learning.
[ترجمه گوگل]بنابراین، ما باید بی وقفه رویکردهای چند راهه و فنی کردن ایدئولوژی و آموزش سیاسی در موسسات آموزش عالی چین را بررسی کنیم
[ترجمه ترگمان]بنابراین، ما باید بی وقفه رویکردهای چند جانبه و technicalization ایدئولوژی و آموزش سیاسی را در موسسات آموزش عالی در چین مورد بررسی قرار دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، ما باید بی وقفه رویکردهای چند جانبه و technicalization ایدئولوژی و آموزش سیاسی را در موسسات آموزش عالی در چین مورد بررسی قرار دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The ceaselessly forward - surging thousand - year old Canal has fostered people residing along riverbank.
[ترجمه گوگل]کانال هزار ساله بی وقفه رو به جلو، مردم ساکن در کنار رودخانه را پرورش داده است
[ترجمه ترگمان]The که به سمت جلو سرازیر می شوند، مردم ساکن در ساحل رودخانه را پرورش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The که به سمت جلو سرازیر می شوند، مردم ساکن در ساحل رودخانه را پرورش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. River water ceaselessly in afflux cabin, passengers are panic - stricken.
[ترجمه گوگل]آب رودخانه بی وقفه در کابین سرازیر شده، مسافران وحشت زده هستند
[ترجمه ترگمان]آب رودخانه بدون وقفه در کابین afflux، مسافران دچار وحشت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب رودخانه بدون وقفه در کابین afflux، مسافران دچار وحشت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He put down the paper and watched the beads of rain race down the glass, one into another, ceaselessly.
[ترجمه گوگل]کاغذ را زمین گذاشت و دانه های باران را تماشا کرد که بی وقفه از شیشه پایین می رفتند، یکی به دیگری
[ترجمه ترگمان]کاغذ را روی میز گذاشت و قطرات درشت باران را که پی درپی در شیشه بود تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاغذ را روی میز گذاشت و قطرات درشت باران را که پی درپی در شیشه بود تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It remained the chief subject of the editorial pages, dissected and analyzed ceaselessly.
[ترجمه گوگل]موضوع اصلی صفحات سرمقاله باقی ماند و بی وقفه تجزیه و تحلیل و تجزیه و تحلیل شد
[ترجمه ترگمان]این موضوع، موضوع اصلی صفحات سرمقاله، کالبد شکافی و بررسی مکرر آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موضوع، موضوع اصلی صفحات سرمقاله، کالبد شکافی و بررسی مکرر آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As a result, no port would offer the boat shelter, and it ceaselessly traverses the Cape, seeking safe harbour.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، هیچ بندری به قایق پناه نمیدهد و بیوقفه کیپ را طی میکند و به دنبال بندری امن است
[ترجمه ترگمان]در نتیجه هیچ بندر پناه گاه قایق را عرضه نخواهد کرد و در جستجوی بندرگاه امن، آن را طی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه هیچ بندر پناه گاه قایق را عرضه نخواهد کرد و در جستجوی بندرگاه امن، آن را طی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید