1. And the great mound of caviare - ignored on its melting bed of ice.
[ترجمه گوگل]و تپه بزرگ خاویار - نادیده گرفته شده در بستر ذوب یخ آن
[ترجمه ترگمان]و تپه بزرگ of - که روی بس تر ذوب یخ آن نادیده گرفته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و تپه بزرگ of - که روی بس تر ذوب یخ آن نادیده گرفته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I ordered red caviare and black bread and butter and two hundred grams of vodka.
[ترجمه گوگل]خاویار قرمز و نان و کره سیاه و دویست گرم ودکا سفارش دادم
[ترجمه ترگمان]به خاویار و نان سیاه و دویست گرم ودکا سفارش دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاویار و نان سیاه و دویست گرم ودکا سفارش دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Here, milling around the caviare, dwells all the menace and the glamour of the Unseen World.
[ترجمه گوگل]در اینجا، آسیاب کردن در اطراف خاویار، همه تهدید و زرق و برق دنیای غیب را در خود جای داده است
[ترجمه ترگمان]اینجا، در اطراف the، همه تهدید و زرق و برق دنیای ندیده را فرا می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینجا، در اطراف the، همه تهدید و زرق و برق دنیای ندیده را فرا می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Unless you have a little caviare.
[ترجمه گوگل]مگر اینکه کمی خاویار داشته باشید
[ترجمه ترگمان]مگر اینکه یه خاویار کوچولو داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مگر اینکه یه خاویار کوچولو داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. All type of red meats, poultry, caviare, smoked, grilled and roasted and strong sauced dishes, Chinese cuisine. Very good with most cheeses.
[ترجمه گوگل]انواع گوشت قرمز، مرغ، خاویار، دودی، کبابی و کبابی و سس های قوی، غذاهای چینی با اکثر پنیرها بسیار خوب است
[ترجمه ترگمان]همه نوع گوشت قرمز، ماکیان، caviare، کباب شده، کباب شده و کباب شده، غذاهای چینی بسیار خوب با اکثر پنیرهای مختلف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه نوع گوشت قرمز، ماکیان، caviare، کباب شده، کباب شده و کباب شده، غذاهای چینی بسیار خوب با اکثر پنیرهای مختلف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He gets caviare that has fallen off the back of a lorry.
[ترجمه گوگل]او خاویاری می گیرد که از پشت یک کامیون افتاده است
[ترجمه ترگمان]او caviare را دریافت می کند که از پشت یک کامیون افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او caviare را دریافت می کند که از پشت یک کامیون افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I knew I could not afford caviare.
[ترجمه گوگل]می دانستم که توان خرید خاویار را ندارم
[ترجمه ترگمان]می دانستم که نمی توانم به خاویار بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دانستم که نمی توانم به خاویار بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But now good-bye to the caviare. The Christmas tree was on the table, andthe little boy lay under the cart with his head pillowed on the yard dog.
[ترجمه گوگل]اما حالا با خاویار خداحافظی کنید درخت کریسمس روی میز بود و پسر کوچک زیر گاری دراز کشیده بود و سرش را روی سگ حیاط بالش گذاشته بود
[ترجمه ترگمان]ولی حالا با خاویار خداحافظی کن درخت کریسمس روی میز بود و پسر کوچک زیر گاری دراز کشیده بود و سرش را روی سگ گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ولی حالا با خاویار خداحافظی کن درخت کریسمس روی میز بود و پسر کوچک زیر گاری دراز کشیده بود و سرش را روی سگ گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Picasso's art is caviare to the general.
[ترجمه گوگل]هنر پیکاسو برای ژنرال خاویاری است
[ترجمه ترگمان]هنر پیکاسو به طور کلی به ژنرال بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنر پیکاسو به طور کلی به ژنرال بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I could never make a merit of being caviare to the crowd the way my quasi-friend Pound does. I want to reach out, if it were a thing I could do by taking thought.
[ترجمه گوگل]من هرگز نمی توانستم آنطور که دوست شبه دوستم پاوند انجام می دهد، شایستگی این را داشته باشم که برای مردم خاویار باشم میخواهم دراز کنم، اگر کاری بود که میتوانستم با فکر کردن انجام دهم
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت نتوانستم به اندازه دوست - دوست - دوست - - - دوست - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - اگر کاری بود که با فکر کردن می توانستم انجام دهم، دلم می خواست از آنجا بیرون بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من هیچ وقت نتوانستم به اندازه دوست - دوست - دوست - - - دوست - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - اگر کاری بود که با فکر کردن می توانستم انجام دهم، دلم می خواست از آنجا بیرون بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I told the waiter all means to bring caviare and the cheapest dish on the menu.
[ترجمه گوگل]من به پیشخدمت گفتم همه چیز را برای آوردن خاویار و ارزان ترین غذای منو
[ترجمه ترگمان]به پیشخدمت گفتم که می خواهد caviare و ارزان ترین بشقاب غذا را بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به پیشخدمت گفتم که می خواهد caviare و ارزان ترین بشقاب غذا را بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I never mind caviare.
[ترجمه گوگل]من هرگز به خاویار اهمیت نمی دهم
[ترجمه ترگمان]من به خاویار فکر نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به خاویار فکر نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The dean's daughter did not care for shell-fish, so they were forced to start dinner with caviare.
[ترجمه گوگل]دختر رئیس به صدف ماهی اهمیت نمی داد، بنابراین مجبور شدند شام را با خاویار شروع کنند
[ترجمه ترگمان]دختر رئیس به ماهی ها توجهی نداشت، بنابراین مجبور شدند با caviare شام بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دختر رئیس به ماهی ها توجهی نداشت، بنابراین مجبور شدند با caviare شام بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She began her meal with a few hors-d'oeuvres, with the caviare one tasting particularly good.
[ترجمه گوگل]او غذای خود را با چند غذای آماده آغاز کرد که طعم خاویاری آن بسیار خوب بود
[ترجمه ترگمان]غذای خود را با کمی پیش غذا، که در خاویار مورد پسند قرار گرفته بود، آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غذای خود را با کمی پیش غذا، که در خاویار مورد پسند قرار گرفته بود، آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید