اسم ( noun )
• (1) تعریف: an armed horseman; knight.
• مترادف: knight
• مشابه: caballero, cavalryman, horseman, hussar, knight-errant, lancer, paladin
• مترادف: knight
• مشابه: caballero, cavalryman, horseman, hussar, knight-errant, lancer, paladin
• (2) تعریف: a man with the bearing and manner of a knight; courtier.
• مترادف: caballero, chevalier, Galahad, gallant
• مشابه: aristocrat, champion, gentleman, hero, nobleman, stalwart, valiant
• مترادف: caballero, chevalier, Galahad, gallant
• مشابه: aristocrat, champion, gentleman, hero, nobleman, stalwart, valiant
صفت ( adjective )
مشتقات: cavalierness (n.)
مشتقات: cavalierness (n.)
• (1) تعریف: showing offhand disregard; arrogant and disdainful.
• مترادف: arrogant, disdainful, haughty, supercilious
• مشابه: cocky, contemptuous, patronizing, scornful, vain
• مترادف: arrogant, disdainful, haughty, supercilious
• مشابه: cocky, contemptuous, patronizing, scornful, vain
- His cavalier indifference angered her.
[ترجمه گوگل] بی تفاوتی اسب سواری او را عصبانی کرد
[ترجمه ترگمان] بی اعتنایی cavalier او را خشمگین می ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] بی اعتنایی cavalier او را خشمگین می ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: carefree and offhand; nonchalant.
• مترادف: careless, nonchalant
• مشابه: blas�, casual, cool, cursory, flip, flippant, indifferent, offhand, perfunctory
• مترادف: careless, nonchalant
• مشابه: blas�, casual, cool, cursory, flip, flippant, indifferent, offhand, perfunctory
- He's young and still taking a cavalier attitude toward his future.
[ترجمه گوگل] او جوان است و هنوز نسبت به آینده خود نگرش سرسختانه دارد
[ترجمه ترگمان] او جوان است و هنوز نسبت به آینده اش با او رفتار خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] او جوان است و هنوز نسبت به آینده اش با او رفتار خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- It was a serious question, but he answered in a rather cavalier manner.
[ترجمه گوگل] این یک سوال جدی بود، اما او به شیوه ای نسبتاً غم انگیز پاسخ داد
[ترجمه ترگمان] سوال جدی بود، اما با لحن نسبتا cavalier جواب داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] سوال جدی بود، اما با لحن نسبتا cavalier جواب داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- I think you're a bit too cavalier about this exam--if you don't study, you'll fail the course.
[ترجمه گوگل] من فکر می کنم شما در مورد این امتحان کمی سرسخت هستید - اگر مطالعه نکنید، در دوره مردود خواهید شد
[ترجمه ترگمان] من فکر می کنم تو یه کم زیادی در مورد این امتحان فکر می کنی - اگه مطالعه نکنی، تو هم شکست می خوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من فکر می کنم تو یه کم زیادی در مورد این امتحان فکر می کنی - اگه مطالعه نکنی، تو هم شکست می خوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید