cause of action

/ˈkəzəvˈækʃən//kɔːzəvˈækʃən/

(حقوق) علت دعوی، پیش آور دادخواهی، انگیزان شکایت رسمی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: in law, the facts cited in a complaint, on the basis of which a court case is filed.

جمله های نمونه

1. A cause of action has accrued when the right to sue has become vested.
[ترجمه گوگل]وقتی حق دعوی محول شده باشد، علت دعوا ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]دلیل عمل ناشی از واگذاری حق اقامه دعوی می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Every repetition of a libel gives a fresh cause of action against the persons responsible for the repetition.
[ترجمه گوگل]هر تکرار یک افترا دلیل تازه ای برای اقدام علیه افراد مسئول تکرار می کند
[ترجمه ترگمان]هر تکرار یک تهمت باعث می شود که فرد مسئول تکرار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Embarrassment isn’t a just cause of action. Jodi Picoult
[ترجمه گوگل]خجالت تنها دلیل عمل نیست جودی پیکولت
[ترجمه ترگمان]Embarrassment تنها دلیل عمل نیست Jodi Picoult
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. His view was that the cause of action arose when the damage was suffered and not when the wrongful act was committed.
[ترجمه گوگل]نظر او این بود که علت عمل زمانی پدید می‌آید که خسارت وارد می‌شود نه زمانی که عمل خلاف واقع شده است
[ترجمه ترگمان]دیدگاه او این بود که علت این اقدام زمانی ایجاد شد که خسارت وارد شد و نه زمانی که عمل نادرست انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In Gibbons the cause of action was founded on public nuisance.
[ترجمه گوگل]در گیبون علت اقدام بر اساس مزاحمت عمومی بود
[ترجمه ترگمان]در گنیونز، علت عمل در مزاحمت عمومی بنا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It disclosed no reasonable cause of action and was frivolous and vexatious.
[ترجمه گوگل]هیچ دلیل معقولی برای اقدام فاش نکرد و بیهوده و مزاحم بود
[ترجمه ترگمان]این عمل دلیل معقولی برای عمل نبود و بی هوده و ناراحت کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In the present case the cause of action arises under statute and Mr. Thomas argues that different considerations apply.
[ترجمه گوگل]در مورد حاضر علت دعوی بر اساس قانون مطرح می شود و آقای توماس استدلال می کند که ملاحظات مختلفی اعمال می شود
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر علت عمل در حال اجرا است و آقای توماس استدلال می کند که ملاحظات متفاوتی اعمال می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. So Woolwich had no cause of action to recover the money until the date of his order of 31 July 198
[ترجمه گوگل]بنابراین وولویچ تا تاریخ دستور خود در 31 ژوئیه 198 هیچ دلیلی برای بازپس گیری پول نداشت
[ترجمه ترگمان]بنابر این وولویچ، تا زمانی که تاریخ سفارش ۳۱ ژوئیه را به دست آورد، هیچ دلیلی برای جبران این پول ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Even a cause of action can be a constitutionally protected property right.
[ترجمه گوگل]حتی دلیل اقدام می تواند یک حق مالکیت مورد حمایت قانون اساسی باشد
[ترجمه ترگمان]حتی یک علت عمل می تواند یک حق مالکیت از قانون اساسی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The application of this exception has provided the cause of action in tort to the employees who were discharged for the reasons contravening public policy.
[ترجمه گوگل]اعمال این استثناء موجب شده است که کارکنانی که به دلایل مغایر با نظم عمومی از کار برکنار شده اند، اقدام به ظلم کنند
[ترجمه ترگمان]کاربرد این استثنا، دلیل عمل را به کارمندانی ارایه کرده است که به دلیل تخطی از سیاست های عمومی اخراج شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Without an adequately stated cause of action the plaintiff's case can be dismissed at the outset.
[ترجمه گوگل]بدون دلیل دعوی به اندازه کافی، دعوای شاکی را می توان در همان ابتدا رد کرد
[ترجمه ترگمان]بدون یک دلیل کافی بیان شده که پرونده شاکی در ابتدا مختومه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Both judges decided in favour of the child having a possible cause of action so that each action will proceed to trial.
[ترجمه گوگل]هر دو قاضی به نفع کودک تصمیم گرفتند که دلیل احتمالی دعوی داشته باشد تا هر اقدام به محاکمه ادامه یابد
[ترجمه ترگمان]هر دو قاضی به نفع کودک تصمیم گرفتند که یک دلیل احتمالی برای اقدام داشته باشد تا هر اقدام برای محاکمه ادامه پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Sometimes there can be other considerations such as where the cause of action arose, but these are the main two choices.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات ممکن است ملاحظات دیگری وجود داشته باشد، مانند اینکه علت عمل از کجا بوجود آمده است، اما این دو انتخاب اصلی هستند
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات ممکن است ملاحظات دیگری هم وجود داشته باشد که در آن علت عمل بوجود آید، اما اینها دو انتخاب اصلی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. On 6 February 1991 the judge held as a preliminary point that the cause of action was statute-barred.
[ترجمه گوگل]در 6 فوریه 1991 قاضی به عنوان یک نکته مقدماتی اعلام کرد که علت دعوی منسوخ شده است
[ترجمه ترگمان]در ۶ فوریه سال ۱۹۹۱ قاضی به عنوان یک نکته مقدماتی اعلام کرد که علت این اقدام قانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حقوق] سبب دعوی، منشأ یا مبنای دعوی، حق طرح دعوی

انگلیسی به انگلیسی

• facts forming the basis of an accusation (law)

پیشنهاد کاربران

بپرس