1. He had been born with the caul, the inner fetal membrane had covered his head at birth.
[ترجمه گوگل]او با کال به دنیا آمده بود، غشای داخلی جنین در بدو تولد سرش را پوشانده بود
[ترجمه ترگمان]او در کیسه caul به دنیا آمده بود و پوست جنین در اثر تولد سرش را پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She said that babies born in a caul were born to great fame or great misfortune, certainly something special.
[ترجمه گوگل]او گفت که نوزادانی که در یک کول به دنیا میآیند با شهرت یا بدبختی بزرگ به دنیا آمدهاند، مطمئناً چیزی خاص
[ترجمه ترگمان]او گفت که نوزادان در کیسه caul به خاطر شهرت بزرگ یا بدبختی بزرگ متولد شده اند، مسلما چیز خاصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In burst of the caul before about to give birth, call caul to defeat ) of ( Premature Rupture Of Membranes early.
[ترجمه گوگل]در انفجار کال قبل از زایمان، کال را به شکست فراخوانی کنید (پارگی زودرس غشاها)
[ترجمه ترگمان]در حالی که از کیسه the، قبل از زایمان، کیسه caul را به نام birth caul call Of (Membranes Membranes early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early early ((((((((((((((
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Conclusion Application of caul plus infrared irradiation can promote the healing of wound after perineal incision.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: استفاده از پرتوهای مادون قرمز به علاوه میتواند باعث بهبود زخم پس از برش پرینه شود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری کاربرد کیسه caul به علاوه تابش مادون قرمز می تواند بهبود زخم را بعد از برش perineal بهبود بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
[ترجمه گوگل]لیکن چربی و کلیهها و قلاب بالای جگر قربانی گناه را بر مذبح سوزاند همانطور که خداوند به موسی امر فرمود
[ترجمه ترگمان]اما چربی و کلیه، و the در caul از کبد گناه، در محراب می سوخت؛ همان طور که لرد فرمان موسی را داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Objective Understand reason of high occurrence rate of dystocia while caul early broken .
[ترجمه گوگل]هدف درک علت نرخ بالای بروز دیستوشی در حالی که کال زود شکسته می شود
[ترجمه ترگمان]هدف، دلیل نرخ بالای dystocia of و broken caul است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Methods Analyze reasons and styles of dystocia for 200 cases of pregnant woman with caul early broken, and compare with 200 cases of without above disease selected by random.
[ترجمه گوگل]روشها دلایل و سبکهای دیستوشی را برای 200 مورد از زن باردار با شکستگی زودرس استخوان تجزیه و تحلیل کنید و با 200 مورد بدون بیماری فوق که بهطور تصادفی انتخاب شدهاند، مقایسه کنید
[ترجمه ترگمان]روش ها به آنالیز دلایل و شیوه های of برای ۲۰۰ مورد زن باردار مبتلا به caul broken و مقایسه آن ها با ۲۰۰ مورد بدون بیماری که به طور تصادفی انتخاب شده اند مقایسه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Radioactivity in vivo was highly accumulated in thyroid gland, in stomach, kidney, adrenal gland and caul secondarily, in liver, heart, intestine, fat and spleen decrease successively.
[ترجمه گوگل]رادیواکتیویته در داخل بدن به شدت در غده تیروئید، در معده، کلیه، غده فوق کلیوی و کله به طور ثانویه، در کبد، قلب، روده، چربی و طحال به طور متوالی کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]و secondarily و Radioactivity در vivo، در غده تیروئید، کلیه، غده فوق کلیوی، غده فوق کلیوی، قلب، روده، روده، چربی و spleen به حساب می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Leviticus 9 : But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
[ترجمه گوگل]لاویان 9: اما چربی و کلیهها و کاسه بالای جگر قربانی گناه را بر مذبح سوزاند همانطور که خداوند به موسی امر فرمود
[ترجمه ترگمان]فصل ۹: فصل ۹: اما چربی و کلیه ها، و the در بالای کبد، در حالی که لرد فرمان موسی را داده بود، محراب را سوزاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
[ترجمه گوگل]و تمام چربی را که بر باطن بود و کله بالای جگر و دو کلیه و چربی آنها را گرفت و موسی آن را بر مذبح سوزاند
[ترجمه ترگمان]و همه چربی را که در داخل انبار بود و caul بر روی کبد و دو کلیه، چربی آن ها و موزز هم آن را روی محراب سوزاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The two little kidneys, and the fat which is by the flanks, and the caul of the liver with the little kidneys.
[ترجمه گوگل]دو کلیه کوچک و چربی که در پهلوها قرار دارد و دهانه کبد با کلیه های کوچک
[ترجمه ترگمان]دو کلیه کوچک، و چربی که در کناره ها و the کبد با کلیه کوچک کبد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Shop equipment and hand tools, such as router, templates and hole saws, heat blankets and thermocouples, vacuum bags and caul plates, measuring devices, conversion of metric and inch system.
[ترجمه گوگل]تجهیزات و ابزارهای دستی فروشگاه مانند روتر، قالب ها و اره های سوراخ دار، پتوهای حرارتی و ترموکوپل ها، کیسه های خلاء و صفحات کاسه، دستگاه های اندازه گیری، تبدیل سیستم متریک و اینچی
[ترجمه ترگمان]تجهیزات و ابزارهای دستی، مانند روتر، قالب ها و اره ها، blankets سوراخ و thermocouples، کیسه های خلا و plates، وسایل اندازه گیری، تبدیل دستگاه متریک و اینچ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید