catwalk

/ˈkæˌtwɑːk//ˈkætwɔːk/

معنی: راه باریک و گربه رو
معانی دیگر: گربه رو، راه باریک (مثلا در راستای پل راه آهن یا بالای موتور خانه ی کشتی)، راه یک نفره

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a narrow, raised walkway, as on a bridge or other high structure.

جمله های نمونه

1. The models sashayed down the catwalk.
[ترجمه گوگل]مدل‌ها در کت‌واک ساشیدند
[ترجمه ترگمان]مدل ها از پیاده رو به پایین سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Conran has gone so far as ending catwalk exhibitions totally in favour of presentation by video.
[ترجمه گوگل]Conran تا آنجا پیش رفته است که نمایشگاه‌های catwalk را کاملاً به نفع ارائه از طریق ویدیو پایان داده است
[ترجمه ترگمان]این نمایشگاه تا به حال به خاطر ارائه ویدیو به نفع نمایش به نمایش درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Will Katrina make it on the catwalk?
[ترجمه گوگل]آیا کاترینا در کت واک خواهد آمد؟
[ترجمه ترگمان]ممکنه طوفان \"کاترینا\" روی پیاده رو باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Actresses are also creeping on to the catwalk, offering their services in exchange for a couple of outfits.
[ترجمه گوگل]هنرپیشه‌های زن نیز به سکوی راه می‌روند و خدمات خود را در ازای چند لباس ارائه می‌کنند
[ترجمه ترگمان]Actresses نیز در حال خزیدن به پیاده رو هستند و خدمات خود را در ازای یک جفت کفش ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Two feet in front of them was the catwalk, a bare narrow wooden platform angling away from a curtained entrance.
[ترجمه گوگل]دو پا جلوتر از آنها راهروی بزرگ قرار داشت، یک سکوی چوبی باریک برهنه که از ورودی پرده‌دار دورتر می‌شد
[ترجمه ترگمان]دو متر جلوتر از آن ها، پیاده رو، یک سکوی چوبی باریک و چوبی بود که از یک ورودی curtained دور شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. As she sashayed down the catwalk she caught sight of Sally and Edward.
[ترجمه گوگل]در حالی که او در کت واک پایین می رفت، نگاهش به سالی و ادوارد افتاد
[ترجمه ترگمان]وقتی داشت به سمت پیاده رو حرکت می کرد، متوجه سالی و ادوارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Cathy Gunn is going down the catwalk in cashmere and has selected Dawson International.
[ترجمه گوگل]کتی گان با ترمه وارد کت واک می شود و داوسون اینترنشنال را انتخاب کرده است
[ترجمه ترگمان]کاتی بن در حال رفتن به پیاده رو در کشمیر است و داوسون بین المللی را انتخاب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He lurched to the catwalk with the breath tearing in his throat and the sweat shiny on his face.
[ترجمه گوگل]او در حالی که نفس در گلویش پاره شده بود و عرق روی صورتش می درخشید به سمت کت واک رفت
[ترجمه ترگمان]به پیاده رو رفت و نفس در گلویش گیر کرد و عرق روی صورتش برق زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Would she prefer that to shimmying down another catwalk?
[ترجمه گوگل]آیا او ترجیح می دهد که آن را به شیمگی در یک راهروی دیگر؟
[ترجمه ترگمان]اون ترجیح می ده که یه راهروی دیگه رو آروم کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Diana Ross sauntered down the catwalk this season wearing little more than a feather boa and a smile.
[ترجمه گوگل]دایانا راس در این فصل با پوشیدن کمی بیشتر از یک بوآ پر و لبخند از روی صحنه رفت
[ترجمه ترگمان]دیانا راس این فصل را کمی بیشتر از یک مار بوآ و لبخند به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. All the outfits on the catwalk were made up from clothes donated to its charity shops.
[ترجمه گوگل]تمام لباس‌های روی صحنه از لباس‌های اهدایی به فروشگاه‌های خیریه آن ساخته شده بود
[ترجمه ترگمان]همه لباس ها روی پیاده رو از لباس هایی ساخته شده بودند که به مغازه های خیریه خود اهدا کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The three headed along the catwalk, descended a rusty ladder on to the dunes of debris.
[ترجمه گوگل]این سه نفر در امتداد راهرو حرکت کردند و از یک نردبان زنگ زده به سمت تپه های شنی فرو رفتند
[ترجمه ترگمان]سه نفر از روی پیاده رو گذشتند و از نردبان زنگ زده پایین رفتند و روی تپه های شنی پر از خاک افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But the Red Or Dead catwalk show offered a ray of hope.
[ترجمه گوگل]اما نمایش کت واک Red Or Dead پرتوی از امید را ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]اما این نمایش به عنوان راه پیاده رو، بارقه امیدی را عرضه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. From the catwalk they surveyed this choked cavern which lay beneath even the underbelly of the city.
[ترجمه گوگل]آنها از راهرو این غار خفه شده را که حتی در زیر شکم شهر قرار داشت بررسی کردند
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Now they were on the catwalk, deep underneath the carapace.
[ترجمه گوگل]حالا آنها روی کت واک بودند، در اعماق زیر کاراپاس
[ترجمه ترگمان]حالا روی پیاده رو رفته بودند و در زیر نور آفتاب قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

راه باریک و گربه رو (اسم)
catwalk

تخصصی

[عمران و معماری] تک گذر - گربه رو - راه روی آویخته - آدم رو

انگلیسی به انگلیسی

• walkway for models (used in fashion shows); narrow walkway, narrow platform
a catwalk is a narrow bridge high in the air between two parts of a tall building or on the outside of a large structure.
in a fashion show, the catwalk is the narrow platform that models walk along to display clothes.
narrow walkway; crawling on all fours

پیشنهاد کاربران

In slang terms, a “catwalk” refers to a path or route that leads to success or achievement. It is often used to describe the steps or actions one must take in order to reach a goal or make progress.
اصطلاح عامیانه
...
[مشاهده متن کامل]

"catwalk" به مسیر یا راهی اشاره دارد که به موفقیت یا دستاوردی منجر می شود.
اغلب برای توصیف مراحل یا اقداماتی که فرد باید برای رسیدن به هدف یا پیشرفت انجام دهد استفاده می شود.
مثال؛
Getting a college degree is a catwalk to a successful career.
In a motivational context, one might say, “Each small accomplishment is a step on the catwalk to your dreams. ”
A person discussing personal growth might say, “Every mistake you make is just another step on the catwalk to self - improvement. ”

در اصطلاحات عامیانه، "catwalk" به معنای **"تهدید به تسلط یا کنترل کسی بدون قصد واقعی انجام آن"** است. این اصطلاح معمولاً برای توصیف موقعیتی استفاده می شود که کسی به طور لفظی تهدید می کند که بر دیگری تسلط پیدا کند یا او را کنترل کند، اما در واقع قصد انجام آن را ندارد. این اصطلاح برعکس "dogwalking" است، زیرا شما می توانید یک سگ را با قلاده کنترل کنید، اما این کار با یک گربه ممکن نیست.
...
[مشاهده متن کامل]

مثال:
- "He was just catwalking, he didn't actually mean to fight. "
- "او فقط تهدید می کرد، قصد واقعی برای دعوا نداشت. "

پیشنهاد من: خرام رو
چون راهی هست که مدل ها ( الگو ها ) خرامان و پرکرشمه بر آن گام میگذارند و جامه خود را نمایش می دهند.
1. راهروی باریک.
2. سکویی که مدل ها روی اون توی نمایش مد قدم میزنن.
3. مسیری باریک بر روی صحنه تئاتر ( جهت به کار بردن و جاگذاری ابزارهای نور و صدا ) .
4. راهرویی باریک که دسترسی به برخی از قسمت های پُل رو برای نگهداری و بازرسی فراهم میکنه.
the long, narrow stage that models walk along in a fashion show
سکویی ( سن ) که مدل های لباس از روی آن رد می شوند.
catwalk
منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/catwalk
مُدگامیدَن =
walkway for models ( used in fashion shows ) ; narrow walkway, narrow platform
catwalk ( حمل ونقل دریایی )
واژه مصوب: گربه راه
تعریف: گذرگاه ایمن برای رفت و آمد خدمه یا مسافر در آزادعرشه
( walkway for models ( used in fashion show
چَمیدن.
خَرامیدن.
[Collocation]
sashay/​strut down the catwalk
راهگذر، تک گذر
راهرو باریک
راهروی مدلینگ، سکوی مُد، محل راه رفتن مدلها
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)

بپرس