1. two catholic fathers were accompanying him
دو کشیش کاتولیک او را مشایعت می کردند.
2. he has a catholic range of interests
او علایق متنوعی دارد (دامنه ی علایق او گسترده است).
3. He was ordained a Catholic priest in 198
 [ترجمه گوگل]او در سال 198 به عنوان کشیش کاتولیک منصوب شد 
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۹۸ به عنوان یک کشیش کاتولیک منصوب شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Cuba was one of the least Catholic of the Latin countries.
 [ترجمه گوگل]کوبا یکی از کم کاتولیک ترین کشورهای لاتین بود 
[ترجمه ترگمان]کوبا یکی از the کشورهای آمریکای لاتین بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Her strong Catholic beliefs made abortion unthinkable.
 [ترجمه گوگل]اعتقادات کاتولیک قوی او سقط جنین را غیرقابل تصور می کرد 
[ترجمه ترگمان]اعتقادات کاتولیکی و strong سقط جنین را غیرقابل تصوری کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. He portrays a whisky-sodden Catholic priest.
 [ترجمه گوگل]او یک کشیش کاتولیک ویسکی را به تصویر می کشد 
[ترجمه ترگمان]او یک کشیش کاتولیک sodden را نمایش می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. He was baptized a Roman Catholic.
 [ترجمه گوگل]او یک کاتولیک رومی تعمید یافت 
[ترجمه ترگمان]او را کاتولیک رومی غسل تعمید دادند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Catholic priests are required to be celibate.
 [ترجمه گوگل]کشیش های کاتولیک باید مجرد باشند 
[ترجمه ترگمان]لازم است که کشیشان کاتولیک مجرد باشند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. As a young person he had more catholic tastes than he does now.
 [ترجمه گوگل]او در جوانی بیشتر از اکنون ذائقه کاتولیک داشت 
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک جوان که او بیشتر از حالا سلیقه کاتولیک داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. He was made the Roman Catholic Primate of All Ireland last year.
 [ترجمه گوگل]او سال گذشته به عنوان رئیس کاتولیک رومی کل ایرلند انتخاب شد 
[ترجمه ترگمان]سال گذشته او از کلیسای کاتولیک رومی ایرلند شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. He was a man of catholic tastes, a lover of grand opera, history and the fine arts.
 [ترجمه گوگل]او مردی با ذائقه کاتولیک، عاشق اپرای بزرگ، تاریخ و هنرهای زیبا بود 
[ترجمه ترگمان]او مردی از مذهب کاتولیک بود، یک عاشق اپرای بزرگ، تاریخ و هنرهای زیبا 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. The marriage signalled James's embrace of the Catholic faith.
 [ترجمه گوگل]این ازدواج نشان دهنده استقبال جیمز از ایمان کاتولیک بود 
[ترجمه ترگمان]این ازدواج حاکی از آن بود که جیمز دین کاتولیک را در آغوش می کشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. She was born and bred a Catholic.
 [ترجمه گوگل]او یک کاتولیک به دنیا آمد و پرورش یافت 
[ترجمه ترگمان]او به دنیا آمده و کاتولیک بزرگ شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. It purports to be an exposition of Catholic social teaching.
 [ترجمه گوگل]ظاهراً نمایشی از آموزه های اجتماعی کاتولیک است 
[ترجمه ترگمان]این به نظر می رسد تفسیری از آموزه های اجتماعی کاتولیک باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Are you a Roman Catholic or an Episcopalian?
 [ترجمه گوگل]آیا شما یک کاتولیک رومی هستید یا یک اسقفی؟ 
[ترجمه ترگمان]شما کاتولیک رومی یا کاتولیک هستید؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید