1. two catholic fathers were accompanying him
دو کشیش کاتولیک او را مشایعت می کردند.
2. he has a catholic range of interests
او علایق متنوعی دارد (دامنه ی علایق او گسترده است).
3. He was ordained a Catholic priest in 198
[ترجمه گوگل]او در سال 198 به عنوان کشیش کاتولیک منصوب شد
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۹۸ به عنوان یک کشیش کاتولیک منصوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cuba was one of the least Catholic of the Latin countries.
[ترجمه گوگل]کوبا یکی از کم کاتولیک ترین کشورهای لاتین بود
[ترجمه ترگمان]کوبا یکی از the کشورهای آمریکای لاتین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her strong Catholic beliefs made abortion unthinkable.
[ترجمه گوگل]اعتقادات کاتولیک قوی او سقط جنین را غیرقابل تصور می کرد
[ترجمه ترگمان]اعتقادات کاتولیکی و strong سقط جنین را غیرقابل تصوری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He portrays a whisky-sodden Catholic priest.
[ترجمه گوگل]او یک کشیش کاتولیک ویسکی را به تصویر می کشد
[ترجمه ترگمان]او یک کشیش کاتولیک sodden را نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was baptized a Roman Catholic.
[ترجمه گوگل]او یک کاتولیک رومی تعمید یافت
[ترجمه ترگمان]او را کاتولیک رومی غسل تعمید دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Catholic priests are required to be celibate.
[ترجمه گوگل]کشیش های کاتولیک باید مجرد باشند
[ترجمه ترگمان]لازم است که کشیشان کاتولیک مجرد باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As a young person he had more catholic tastes than he does now.
[ترجمه گوگل]او در جوانی بیشتر از اکنون ذائقه کاتولیک داشت
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک جوان که او بیشتر از حالا سلیقه کاتولیک داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was made the Roman Catholic Primate of All Ireland last year.
[ترجمه گوگل]او سال گذشته به عنوان رئیس کاتولیک رومی کل ایرلند انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]سال گذشته او از کلیسای کاتولیک رومی ایرلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was a man of catholic tastes, a lover of grand opera, history and the fine arts.
[ترجمه گوگل]او مردی با ذائقه کاتولیک، عاشق اپرای بزرگ، تاریخ و هنرهای زیبا بود
[ترجمه ترگمان]او مردی از مذهب کاتولیک بود، یک عاشق اپرای بزرگ، تاریخ و هنرهای زیبا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The marriage signalled James's embrace of the Catholic faith.
[ترجمه گوگل]این ازدواج نشان دهنده استقبال جیمز از ایمان کاتولیک بود
[ترجمه ترگمان]این ازدواج حاکی از آن بود که جیمز دین کاتولیک را در آغوش می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was born and bred a Catholic.
[ترجمه گوگل]او یک کاتولیک به دنیا آمد و پرورش یافت
[ترجمه ترگمان]او به دنیا آمده و کاتولیک بزرگ شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It purports to be an exposition of Catholic social teaching.
[ترجمه گوگل]ظاهراً نمایشی از آموزه های اجتماعی کاتولیک است
[ترجمه ترگمان]این به نظر می رسد تفسیری از آموزه های اجتماعی کاتولیک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Are you a Roman Catholic or an Episcopalian?
[ترجمه گوگل]آیا شما یک کاتولیک رومی هستید یا یک اسقفی؟
[ترجمه ترگمان]شما کاتولیک رومی یا کاتولیک هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید