1. After the cathedra, lots of students crowded around Microsoft staffs and made best use of time to communicate with them face to face .
[ترجمه گوگل]پس از کلیسای جامع، تعداد زیادی از دانشجویان در اطراف کارکنان مایکروسافت جمع شدند و از زمان برای برقراری ارتباط رودررو با آنها استفاده کردند
[ترجمه ترگمان]بعد از the، بسیاری از دانش آموزان در اطراف پرسنل مایکروسافت ازدحام کردند و بهترین استفاده را از زمان برای برقراری ارتباط با آن ها کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The pope must speak ex cathedra for an encyclical to be infallible.
[ترجمه گوگل]پاپ برای اینکه یک بخشنامه خطاناپذیر باشد، باید خارج از کاتدرا صحبت کند
[ترجمه ترگمان]پاپ باید از طرف دیگر پاپ حرف بزند تا از خطا مصون بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I felt very beneficial from the cathedra about the security of information made by Shi Lei(the minister of communication).
[ترجمه گوگل]من از کاتدرا در مورد امنیت اطلاعات ساخته شده توسط شی لی (وزیر ارتباطات) بسیار سودمند بودم
[ترجمه ترگمان]من خیلی از اطلاعات مربوط به امنیت اطلاعات ارائه شده توسط شی لی (وزیر ارتباطات)بسیار لذت بردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Senior consultation specialist, the along front cathedra specialist. Fource of the strategy of industry planning, battalion management pattern design, financial affairs.
[ترجمه گوگل]متخصص ارشد مشاوره، متخصص کاتدرا در امتداد جلو ارکان استراتژی برنامه ریزی صنعت، طراحی الگوی مدیریت گردان، امور مالی
[ترجمه ترگمان]متخصص ارشد مشاوره، متخصص در کنار متخصص cathedra Fource استراتژی برنامه ریزی صنعت، طراحی الگوی مدیریت گردان، امور مالی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Pope was speaking ex cathedra.
[ترجمه گوگل]پاپ خارج از کاتدرا صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]پاپ در حال صحبت با cathedra سابق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the cathedra, he discussed the reason why the US could become a great power in the world economy and military affairs, as well as what should be used for reference by China.
[ترجمه گوگل]در کلیسای جامع، او درباره دلیل اینکه چرا ایالات متحده می تواند به یک قدرت بزرگ در اقتصاد جهانی و امور نظامی تبدیل شود، و همچنین آنچه که چین باید به عنوان مرجع استفاده کند، بحث کرد
[ترجمه ترگمان]در the، او دلیل این موضوع را مطرح کرد که چرا ایالات متحده می تواند در اقتصاد جهانی و امور نظامی به قدرت زیادی تبدیل شود و از آن چه باید برای ارجاع به چین استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Content:Beijing Opera Cathedra, Players Perform etc.
[ترجمه گوگل]محتوا: کلیسای جامع اپرای پکن، اجرای بازیکنان و غیره
[ترجمه ترگمان]محتوا: اپرای پکن cathedra، بازیکنان و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was ordained bishop and assumed the cathedra of the Diocese of Taichung in 198
[ترجمه گوگل]او اسقف شد و در سال 198 کاتدر اسقف نشین تایچونگ را به عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]وی به سمت اسقفی منصوب شد و در سال ۱۹۸ مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Pronouncements made Ex Cathedra do not have any great effect on the conversation – unless the individual making the pronouncement is greatly trusted, and is willing to engage in conversation.
[ترجمه گوگل]جملاتی که Ex Cathedra انجام می شود تأثیر زیادی بر مکالمه ندارد - مگر اینکه فردی که بیان می کند بسیار مورد اعتماد باشد و مایل به شرکت در گفتگو باشد
[ترجمه ترگمان]\"pronouncements\" (cathedra cathedra)از این موضوع تاثیر زیادی بر روی موضوع ندارد - مگر اینکه فردی که این اظهار نظر را انجام می دهد بسیار مورد اعتماد قرار گیرد و مایل است در گفتگو شرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The atmosphere of the cathedra was passionate and students at present were attracted by the wonderful speeches of Hongjiang and Baogang. Many students stood through the cathedra.
[ترجمه گوگل]فضای کلیسای جامع پرشور بود و دانش آموزان در حال حاضر توسط سخنرانی های شگفت انگیز Hongjiang و Baogang جذب شدند بسیاری از دانش آموزان از طریق کلیسای جامع ایستاده بودند
[ترجمه ترگمان]جو of در حال حاضر پر شور و هیجان بود و دانشجویان در حال حاضر مجذوب سخنرانی های شگفت انگیز of و Baogang شدند بسیاری از دانش آموزان در خیابان ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Statements by a pope that exercise papal infallibility are referred to as solemn papal definitions or ex cathedra teachings.
[ترجمه گوگل]اظهارات پاپ مبنی بر اعمال عصمت پاپ به عنوان تعاریف رسمی پاپ یا آموزههای کلیسایی شناخته میشود
[ترجمه ترگمان]اظهاراتی از سوی پاپ که عصمت پاپ را اعمال می کنند به تعاریف رسمی پاپ یا آموزه های پیشین منسوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The pope was declared to be infallible when he speaks ex cathedra on matters of faith and morals with the intention of binding the whole church.
[ترجمه گوگل]زمانی که پاپ در مورد مسائل اعتقادی و اخلاقی به قصد مقید کردن کل کلیسا صحبت می کند، خطاناپذیر اعلام شد
[ترجمه ترگمان]پاپ در هنگام سخن گفتن درباره مسائل مربوط به ایمان و اخلاقیات با قصد بستن تمام کلیسا، بدون خطا اعلام می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The mutual interlocution after the speeches was a highlight of the cathedra.
[ترجمه گوگل]گفتگوی متقابل پس از سخنرانی ها از نکات برجسته کلیسای جامع بود
[ترجمه ترگمان]interlocution دو جانبه پس از این سخنرانی ها برجسته و برجسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید