cathay

/kæˈθeɪ//kæˈθeɪ/

(قدیمی) کشور چین، ختا یعنی کشورچین

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a former name for China.

جمله های نمونه

1. Cathay Pacific flies daily non-stop to Hong Kong from Heathrow.
[ترجمه گوگل]Cathay Pacific روزانه بدون توقف از هیترو به هنگ کنگ پرواز می کند
[ترجمه ترگمان]\"Cathay پاسیفیک\" روزانه به طور روزانه از فرودگاه Heathrow به هنگ کنگ پرواز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Elf clippers sailed as far as Nippon and Cathay in search of goods. Untold riches flowed through Lothern.
[ترجمه گوگل]گیره های الف در جستجوی کالا تا نیپون و کتای رفتند ثروتهای ناگفته از لاترن جاری شد
[ترجمه ترگمان]clippers الف تا آنجا که می توانست با احتیاط حرکت می کرد و به جست و جوی کالا می آمد ثروت Untold از Lothern جاری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Opposite the Cathay, one of the many new fashion emporiums is crammed with shoppers browsing the designer labels.
[ترجمه گوگل]روبروی Cathay، یکی از بسیاری از فروشگاه‌های مد جدید مملو از خریدارانی است که برچسب‌های طراح را مرور می‌کنند
[ترجمه ترگمان]در مقابل the، یکی از این emporiums مد جدید پر شده از فروشندگان که برچسب های طراح را مرور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Decade rain hard struggle, Cathay strength to create value.
[ترجمه گوگل]باران دهه مبارزه سخت، قدرت Cathay برای ایجاد ارزش
[ترجمه ترگمان]یک دهه تقلا و تلاش سخت و Cathay برای ایجاد ارزش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Cathay however immediately stalked closer to the blesbok to watch them. . .
[ترجمه گوگل]با این حال، کتی بلافاصله به بلسبوک نزدیک‌تر شد تا آنها را تماشا کند
[ترجمه ترگمان]ولی با این حال، بلافاصله به the نزدیک شدند تا آن ها را نگاه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. After landing, Cathay 701 line up and hold.
[ترجمه گوگل]پس از فرود، Cathay 701 در صف ایستاده و نگه دارید
[ترجمه ترگمان]پس از این که فرود آمد، Cathay به سمت بالا و پایین حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Have you ever taken Cathay Pacific?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال Cathay Pacific مصرف کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]آیا تا به حال Cathay را taken؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Note: Cathay Pacific Airways Limited accepts no responsibility for travel or other incidental expenses incurred in relation to this application.
[ترجمه گوگل]توجه: Cathay Pacific Airways Limited هیچ مسئولیتی در قبال سفر یا سایر هزینه‌های جانبی که در رابطه با این برنامه متحمل شده است را نمی‌پذیرد
[ترجمه ترگمان]توجه: Cathay Airways Pacific با مسئولیت محدود، هیچ مسئولیتی برای هزینه سفر یا سایر هزینه های اتفاقی که در رابطه با این برنامه متحمل می شود را نمی پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The success of Cathay coexists with accusations from both critics and Sinologists.
[ترجمه گوگل]موفقیت کاتای با اتهاماتی از سوی منتقدان و سنت شناسان همراه است
[ترجمه ترگمان]\"success coexists\" (Cathay coexists)با اتهامات هر دو منتقد و Sinologists مخالف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Cathay Pacific Airways Limited accepts no responsibility for travel or other incidental expenses incurred in relation to this application. All expenses remain the sole responsibility of the applicant.
[ترجمه گوگل]Cathay Pacific Airways Limited هیچ مسئولیتی در قبال سفر یا سایر هزینه های جانبی که در رابطه با این برنامه متحمل شده است را نمی پذیرد تمامی هزینه ها به عهده متقاضی می باشد
[ترجمه ترگمان]Cathay Pacific Pacific مسئولیت محدود کردن هزینه های سفر یا سایر هزینه های اتفاقی که در رابطه با این برنامه متحمل شده است را نمی پذیرد همه هزینه ها تنها مسیولیت متقاضی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Who Wins in Air China - Cathay Shareholding Restructuring?
[ترجمه گوگل]چه کسی در ایر چین برنده می شود - تجدید ساختار سهام کاتای؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی در بازسازی هوایی چین - Cathay Shareholding برنده شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. General Bank has merged into Cathay Bank!
[ترجمه گوگل]جنرال بانک به بانک کاتای ادغام شد!
[ترجمه ترگمان]بانک عمومی با بانک جهانی Cathay ادغام شده است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Promotion of the dinner buffet at Cathay Brassiere still lasts!
[ترجمه گوگل]تبلیغات بوفه شام ​​در Cathay Brassiere همچنان ادامه دارد!
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Zhao Yiheng Cathay : How China Has Changed Modern American Poetry. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 200
[ترجمه گوگل]ژائو یی‌هنگ کاتای: چین چگونه شعر مدرن آمریکا را تغییر داده است شانگهای: انتشارات ترجمه شانگهای، 200
[ترجمه ترگمان]ژائو Yiheng Cathay \": چین چگونه شعر مدرن آمریکا را تغییر داده است شانگهای: انتشارات ترجمه ماشینی شانگهای ۲۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• archaic name of northern china

پیشنهاد کاربران

بپرس