1. Barrie Catchpole, a director of Quilter Goodison, will become deputy managing director.
[ترجمه گوگل]باری کچپول، مدیر Quilter Goodison، معاون مدیر عامل خواهد شد
[ترجمه ترگمان]بری Catchpole، کارگردان Quilter Goodison، معاون مدیر عامل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بری Catchpole، کارگردان Quilter Goodison، معاون مدیر عامل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Kylie Catchpole, a research fellow at the Australian National University in Canberra, says the design is promising because it works over a broad band of the spectrum.
[ترجمه گوگل]کایلی کچپول، محقق دانشگاه ملی استرالیا در کانبرا، میگوید این طرح امیدوارکننده است زیرا در طیف وسیعی از طیف کار میکند
[ترجمه ترگمان]کایلی Catchpole، هم کار تحقیقاتی در دانشگاه ملی استرالیا در کانبرا می گوید که طراحی امیدوار کننده است زیرا بر روی باند وسیع طیف فعالیت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کایلی Catchpole، هم کار تحقیقاتی در دانشگاه ملی استرالیا در کانبرا می گوید که طراحی امیدوار کننده است زیرا بر روی باند وسیع طیف فعالیت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Catchpole in Devon, they are part of the family.
[ترجمه گوگل]Catchpole در دوون، آنها بخشی از خانواده هستند
[ترجمه ترگمان]Catchpole در دون، جزئی از خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Catchpole در دون، جزئی از خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. These effects, Catchpole says, "are usually very sensitive to wavelength.
[ترجمه گوگل]Catchpole می گوید، این اثرات معمولاً به طول موج بسیار حساس هستند
[ترجمه ترگمان]Catchpole می گوید که این اثرات معمولا بسیار حساس به طول موج هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Catchpole می گوید که این اثرات معمولا بسیار حساس به طول موج هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Located outside Ottery St. Catchpole, this is a nondescript hill with a few pieces of trash littered around it.
[ترجمه گوگل]این تپهای در خارج از خیابان Ottery St
[ترجمه ترگمان]این تپه بی شکل در کنار Ottery سنت Catchpole است که چند تکه سطل زباله در آن پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تپه بی شکل در کنار Ottery سنت Catchpole است که چند تکه سطل زباله در آن پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Catchpole but several miles farther away. Other wizarding families living in the area are the Lovegoods and the Fawcetts.
[ترجمه گوگل]میله گیر اما چندین مایل دورتر خانواده های جادوگر دیگری که در این منطقه زندگی می کنند، لاوگودز و فاوست هستند
[ترجمه ترگمان]اما چند مایل دورتر سایر خانواده های جادوگری که در این منطقه زندگی می کنند the و the هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما چند مایل دورتر سایر خانواده های جادوگری که در این منطقه زندگی می کنند the و the هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It's located outside of the village of Ottery St. Catchpole, but so well hidden that the postman doesn't even know where it is.
[ترجمه گوگل]این در خارج از روستای Ottery St Catchpole قرار دارد، اما آنقدر خوب پنهان شده است که پستچی حتی نمی داند کجاست
[ترجمه ترگمان]در بیرون دهکده of سنت Catchpole واقع شده است، اما خیلی خوب پنهان است که نامه رسان حتی نمی داند کجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بیرون دهکده of سنت Catchpole واقع شده است، اما خیلی خوب پنهان است که نامه رسان حتی نمی داند کجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Careful analysis of these journeys suggests that Ottery St. Catchpole must be much less than 150 miles from London.
[ترجمه گوگل]تجزیه و تحلیل دقیق این سفرها نشان می دهد که Ottery St Catchpole باید بسیار کمتر از 150 مایل از لندن باشد
[ترجمه ترگمان]تحلیل دقیق این سفرها حاکی از آن است که Ottery St باید کم تر از ۱۵۰ مایل از لندن فاصله داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحلیل دقیق این سفرها حاکی از آن است که Ottery St باید کم تر از ۱۵۰ مایل از لندن فاصله داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید