1. You'll catch hell when your Mom comes home!
[ترجمه گوگل]وقتی مادرت به خانه بیاید به جهنم خواهی افتاد!
[ترجمه ترگمان]وقتی مامانت بیاد خونه به جهنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی مامانت بیاد خونه به جهنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That boy's going to catch hell when he gets home.
[ترجمه گوگل]اون پسر وقتی به خونه برسه جهنم میشه
[ترجمه ترگمان]این پسر وقتی به خانه می آید به جهنم می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پسر وقتی به خانه می آید به جهنم می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Emilio, no worse than any of the others, nevertheless caught hell most often.
[ترجمه گوگل]امیلیو که بدتر از بقیه نبود، با این وجود اغلب اوقات جهنم را گرفتار می کرد
[ترجمه ترگمان]امیلیو، از هر کدوم از بقیه بدتر بود با این وجود اغلب اوقات به جهنم می افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امیلیو، از هر کدوم از بقیه بدتر بود با این وجود اغلب اوقات به جهنم می افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We're the ones who catch hell afterwards. "
[ترجمه گوگل]این ما هستیم که بعد از آن جهنم می گیریم "
[ترجمه ترگمان]ما کسانی هستیم که بعد از آن جهنم را صید می کنند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما کسانی هستیم که بعد از آن جهنم را صید می کنند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He expected to catch hell for coming home late.
[ترجمه گوگل]او انتظار داشت به خاطر دیر آمدن به خانه جهنم را بگیرد
[ترجمه ترگمان]انتظار داشت دیر به خانه بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار داشت دیر به خانه بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You'll catch hell from the boss if you leave the office.
[ترجمه گوگل]اگر دفتر را ترک کنید، از رئیس جهنم خواهید گرفت
[ترجمه ترگمان]اگر از دفتر خارج شوید به جهنم خواهید رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر از دفتر خارج شوید به جهنم خواهید رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She will catch hell for this behavior!
[ترجمه گوگل]او به خاطر این رفتارش جهنم خواهد گرفت!
[ترجمه ترگمان]! اون به خاطر این رفتار به جهنم می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! اون به خاطر این رفتار به جهنم می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Catch hell from Richard Burton!
[ترجمه گوگل]گرفتن جهنم از ریچارد برتون!
[ترجمه ترگمان]از ریچارد برتون به جهنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ریچارد برتون به جهنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Whether you're educated or illiterate, whether you live on the boulevard or in the alley, you're going to catch hell just like I am.
[ترجمه گوگل]چه تحصیلکرده و چه بی سواد، چه در بلوار و چه در کوچه، شما هم مثل من به جهنم می افتید
[ترجمه ترگمان]چه عاقل باشی چه بی سواد، چه تو بولوار زندگی می کنی، چه در خیابان زندگی می کنی، مثل من به جهنم خواهی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه عاقل باشی چه بی سواد، چه تو بولوار زندگی می کنی، چه در خیابان زندگی می کنی، مثل من به جهنم خواهی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید