1. Joe enjoys sitting in the catbird seat.
[ترجمه گوگل]جو از نشستن روی صندلی گربه پرنده لذت می برد
[ترجمه ترگمان]جو از نشستن روی صندلی catbird لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. More than a catbird hates a cat.
[ترجمه گوگل]بیشتر از اینکه یک گربه پرنده از گربه متنفر باشد
[ترجمه ترگمان] بیشتر از یه گربه از گربه متنفره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The CATbird is a modified 737 designed to test, integrate, and validate the full F-35 mission systems suite in an airborne environment before the system flies in an F-35 aircraft.
[ترجمه گوگل]CATbird یک 737 تغییر یافته است که برای آزمایش، ادغام و اعتبار مجموعه کامل سیستم های ماموریت F-35 در یک محیط هوابرد قبل از پرواز سیستم در هواپیمای F-35 طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]catbird یک ۷۳۷ اصلاح شده طراحی شده برای تست، ادغام، و اعتبار مجموعه کامل سیستم های ماموریت F - ۳۵ در یک محیط هوایی قبل از اینکه سیستم در یک هواپیمای اف - ۳۵ پرواز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The access he has sitting in the catbird seat at a top bank is a major secret of his success.
[ترجمه گوگل]دسترسی او که روی صندلی گربه پرنده در بالای بانک می نشیند راز اصلی موفقیت اوست
[ترجمه ترگمان]دسترسی او به صندلی catbird در بانک مرکزی یک راز بزرگ از موفقیت او محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If he had not been hurt, his team would be sitting in the catbird seat.
[ترجمه گوگل]اگر او آسیب نمی دید، تیمش روی صندلی گربه پرنده می نشست
[ترجمه ترگمان]اگر او صدمه ندیده بود، تیم او روی صندلی catbird نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And I was lucky enough to sit in the catbird seat and watch and learn and be changed myself.
[ترجمه گوگل]و من به اندازه کافی خوش شانس بودم که روی صندلی گربه پرنده نشستم و تماشا کردم و یاد گرفتم و خودم تغییر کردم
[ترجمه ترگمان]و من به اندازه کافی خوش شانس بودم که روی صندلی راحتی بنشینم و تماشا کنم و خودم را عوض کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The first group, mimics, consists of the northern mockingbird, the brown thrasher and the gray catbird.
[ترجمه گوگل]گروه اول، تقلید، شامل مرغ مقلد شمالی، کوبنده قهوه ای و گربه پرنده خاکستری است
[ترجمه ترگمان]گروه اول که شبیه آن است از the شمالی، the قهوه ای و the خاکستری تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Even from the first, the words went wrong, the catbird pecked away the nightingale.
[ترجمه گوگل]حتی از اول، کلمات اشتباه رفتند، پرنده گربه بلبل را نوک زد
[ترجمه ترگمان]حتی از همان اول، کلمات غلط پیش می رفتند و catbird را از دست بلبل بیرون می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They learned that in some places, the killing of baby birds is decreasing the gray catbird population.
[ترجمه گوگل]آنها متوجه شدند که در برخی نقاط، کشتن بچه پرندگان باعث کاهش جمعیت گربه سانان خاکستری می شود
[ترجمه ترگمان]آن ها دریافتند که در برخی مکان ها، کشتن پرندگان نوزاد در حال کاهش جمعیت catbird است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He said the leading cause of bird deaths over all, as opposed to the catbird fledglings in the study, remained collisions with buildings, windows and towers, followed by predators.
[ترجمه گوگل]او گفت که علت اصلی مرگ و میر پرندگان در کل، برخلاف جوجههای گربهسانی در این مطالعه، برخورد با ساختمانها، پنجرهها و برجها و به دنبال آن شکارچیان است
[ترجمه ترگمان]او گفت که عامل اصلی مرگ و میر پرندگان بر روی همه، برخلاف to fledglings در این مطالعه، برخورد با ساختمان ها، پنجره ها و برج ها و پس از آن شکارچیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید