1. Thunder shook the catamaran as she looked up at him, rain almost blinding her.
[ترجمه گوگل]رعد و برق کاتاماران را تکان داد و او به او نگاه کرد، باران تقریباً او را کور کرد
[ترجمه ترگمان]رعد و برق، در حالی که به او نگاه می کرد، باران تقریبا کور شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Porto Heli and Cannigione additionally offer catamaran coaching. Strong winds and some racing provide further challenges.
[ترجمه گوگل]پورتو هلی و Cannigione علاوه بر این، مربیگری کاتاماران را ارائه می دهند بادهای شدید و برخی مسابقات، چالش های بیشتری را ایجاد می کنند
[ترجمه ترگمان]Porto و Cannigione علاوه بر این، مربیگری catamaran را ارایه می کنند باده ای قوی و برخی از مسابقات، چالش های بیشتری را فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Porto Heli and Cannigione additionally offer catamaran coaching.
[ترجمه گوگل]پورتو هلی و Cannigione علاوه بر این، مربیگری کاتاماران را ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]Porto و Cannigione علاوه بر این، مربیگری catamaran را ارایه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Thirty yards separated them from the catamaran.
[ترجمه گوگل]سی یارد آنها را از کاتاماران جدا می کرد
[ترجمه ترگمان]سی متر آن ها را از the جدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The catamaran can work to a depth of 2metres, excavating 250-300 cubic metres an hour.
[ترجمه گوگل]کاتاماران می تواند تا عمق 2 متری کار کند و 250-300 متر مکعب در ساعت حفاری کند
[ترجمه ترگمان]catamaran می تواند به عمق ۲ متر کار کند و در عرض یک ساعت ۲۵۰ - ۳۰۰ متر مکعب حفاری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The catamaran surged forward under the added power of the big sail.
[ترجمه گوگل]کاتاماران تحت قدرت اضافی بادبان بزرگ به جلو حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]بادبان بزرگ زیر نیروی اضافه شده بادبان بزرگ به حرکت درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This ship is an aluminum alloy welded catamaran passenger vessel, using symmetrical semi-hull, single deck, upper lower cabins and propeller driven.
[ترجمه گوگل]این کشتی یک کشتی مسافربری کاتاماران جوش داده شده با آلیاژ آلومینیوم است که از نیمه بدنه متقارن، تک عرشه، کابین های پایینی بالایی و پروانه رانده استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]این کشتی یک آلیاژ آلومینیوم است که به وسیله کشتی مسافربری جوشکاری شده، با استفاده از بدنه نیمه متقارن، کابین تک، کابین پایینی بالایی و پروانه رانده شده، تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Tornado is the only Olympic class catamaran.
[ترجمه گوگل]تورنادو تنها کاتاماران کلاس المپیک است
[ترجمه ترگمان]گردباد تنها کلاس المپیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the strong breeze the catamaran skimmed over the water, keeping abreast of the motorlaunch.
[ترجمه گوگل]در نسیم شدید، کاتاماران از روی آب عبور کرد و در جریان حرکت موتور قرار داشت
[ترجمه ترگمان]باد تندی می وزید و از کنار آب می گذشت و به پهلو روی آب خم می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His catamaran will do 37 knots.
[ترجمه گوگل]کاتاماران او 37 گره را انجام خواهد داد
[ترجمه ترگمان]شرکت او ۳۷ گره به دست خواهد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The ceremony took place on the beach followed by a private trip on a catamaran at sunset.
[ترجمه گوگل]این مراسم در ساحل برگزار شد و پس از آن یک سفر خصوصی در یک کاتاماران در غروب آفتاب انجام شد
[ترجمه ترگمان]این مراسم در ساحل به دنبال سفر خصوصی به a در غروب آفتاب صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The drag of the loaded inflatable had slowed the catamaran so that they were making a bare five knots.
[ترجمه گوگل]کشش بادی بارگذاری شده، سرعت کاتاماران را کند کرده بود، به طوری که آنها پنج گره برهنه ایجاد می کردند
[ترجمه ترگمان]فشار آب loaded قایق را آهسته تر کرده بود تا آن ها را به پنج گره لخت تبدیل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Had Trent been Miguelito he would have lain in wait in the jungle by the catamaran.
[ترجمه گوگل]اگر ترنت میگلیتو بود در جنگل کنار کاتاماران کمین می کرد
[ترجمه ترگمان]اگر ترنت زنده بود می توانست در جنگل در جنگل منتظر بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Their slope and angle up to the cabin top was sufficient to drive the catamaran north.
[ترجمه گوگل]شیب و زاویه آنها تا بالای کابین برای راندن کاتاماران به سمت شمال کافی بود
[ترجمه ترگمان]شیب و زاویه بالای کابین برای حرکت به سمت شمال کافی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید