castles in the air

جمله های نمونه

1. I have been building castles in the air with you.
[ترجمه گوگل]من با تو قصرهایی در هوا می ساختم
[ترجمه ترگمان]من قلعه های سنگی را با تو می سازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Hugh Bawn's high-tech castles in the air.
[ترجمه همایون غفاری] قلعه های سنگی فناور ی پیشرفتۀ هیو باون
|
[ترجمه گوگل]قلعه های فن آوری بالا هیو باون در هوا
[ترجمه ترگمان]قلعه های پیشرفته هیو Bawn در هوا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Just like castles in the air, this idea is totally impractical.
[ترجمه گوگل]درست مانند قلعه های موجود در هوا، این ایده کاملاً غیر عملی است
[ترجمه ترگمان]درست مثل قلعه های زمان، این ایده کاملا غیرعملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He is the builder of castles in the air.
[ترجمه گوگل]او سازنده قلعه هایی در هواست
[ترجمه ترگمان]او سازنده کاخ های سلطنتی در هوا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Theoreticians are busy building and refining the castles in the air of the model world.
[ترجمه گوگل]نظریه پردازان در حال ساختن و پالایش قلعه ها در هوای دنیای مدل هستند
[ترجمه ترگمان]Theoreticians مشغول ساختن و پالایش کاخ ها در هوای دنیای مدل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Be realistic! It is too risky o build castles in the air.
[ترجمه گوگل]واقع بین باش! ساختن قلعه در هوا بسیار خطرناک است
[ترجمه ترگمان]واقعگرا باشید! ساختن قلعه های در هوا بسیار خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. His schemes are just castles in the air.
[ترجمه گوگل]نقشه های او فقط قلعه هایی در هوا هستند
[ترجمه ترگمان]نقشه های او فقط castles در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. These were no castles in the air.
[ترجمه گوگل]اینها هیچ قلعه ای در هوا نبودند
[ترجمه ترگمان]این ها قلعه های سنگی نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Don't build castles in the air when you design this important project.
[ترجمه گوگل]وقتی این پروژه مهم را طراحی می کنید، قلعه ها را در هوا نسازید
[ترجمه ترگمان]زمانی که این پروژه مهم را طراحی می کنید، Don را در هوا بسازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It's building castles in the air.
[ترجمه گوگل]این در حال ساختن قلعه در هوا است
[ترجمه ترگمان]قلعه قلعه در هوا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. If you have built castles in the air, your work need not be lost.
[ترجمه همایون غفاری] اگر قلعه هایی سنگی بنا کرده اید، حاصل کارتان از دست نخواهد رفت. .
|
[ترجمه گوگل]اگر قلعه‌هایی در هوا ساخته‌اید، لازم نیست کارتان گم شود
[ترجمه ترگمان]اگر castles را در هوا ساخته اید، کار شما نباید از دست برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Castles in the air - they are so easy to take refuge in. And easy to build, too.
[ترجمه گوگل]قلعه‌هایی در هوا - پناه بردن به آن‌ها بسیار آسان است ساختن آنها نیز آسان است
[ترجمه ترگمان]قلعه های در هوا خیلی راحت هستند که به آن پناه می برند و برای ساختن هم آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I see he's still building castles in the air.
[ترجمه گوگل]من می بینم که او هنوز در حال ساختن قلعه در هوا است
[ترجمه ترگمان]می بینم که هنوز قلعه های ساخت قلعه را در هوا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The government is making the public in castles in the air.
[ترجمه گوگل]دولت مردم را در قلعه ها در هوا می سازد
[ترجمه ترگمان]دولت در حال ساختن مردم در قلعه در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• sweet dreams and fantasies

پیشنهاد کاربران

خیالبافی کردن
اصطلاحی در مورد اینکه کسی در آسمون سیر میکنه یا خیالات خام داره

بپرس