1. His black cassock was dusty and sweat - stained.
[ترجمه گوگل]روسری مشکی او گرد و خاک و عرق - لکه دار بود
[ترجمه ترگمان]ردای سیاهش گرد و خاک گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The priest's cassock was stained with vomit and blood.
[ترجمه گوگل]روسری کشیش آغشته به استفراغ و خون بود
[ترجمه ترگمان]ردای کشیشی آغشته به استفراغ و خون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mr Copley, robed in cassock and billowing surplice, was impatiently pacing the back lawn seeming oblivious to their presence.
[ترجمه گوگل]آقای کاپلی با روپوش پوشیده شده و علفهای بلند، بیصبرانه در چمنهای پشتی قدم میزد و ظاهراً از حضور آنها غافل بود
[ترجمه ترگمان]آقای کاپلی جامه ای از جبه بلند و جبه بلندی به تن داشت و با بی صبری در حیاط پشتی قدم می زد و توجهی به حضور آن ها نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His cassock came up over his socks.
[ترجمه گوگل]جورابش از روی جورابش بالا آمد
[ترجمه ترگمان]cassock از روی جوراب های او بالا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Corrigan lifted his cassock at the knees.
[ترجمه گوگل]کوریگان روسری خود را از روی زانو بلند کرد
[ترجمه ترگمان]کری گن cassock را به زانو درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At Toulon he was clothed in the red cassock.
[ترجمه گوگل]او در تولون لباس قرمز پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]در تولون از لباس سرخ پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Their right shoulders are bared with a cassock over the left shoulder.
[ترجمه گوگل]شانههای راست آنها برهنه است و روی شانهی چپ یک جوراب قرار دارد
[ترجمه ترگمان]شانه های راست آن ها از روی شانه چپ نمایان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Wearing cassock, a flamen was inspecting the detailed work in the sacrifice hall.
[ترجمه گوگل]فلامن با پوشیدن روسری مشغول بررسی جزئیات کار در تالار قربانی بود
[ترجمه ترگمان]a که ردای cassock پوشیده بود، در حال بررسی کاره ای جزیی در سالن قربانی کردن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. On the live Bishop the silver pectoral cross rose and fell on the purple cassock.
[ترجمه گوگل]روی اسقف زنده، صلیب سینهای نقرهای روی روسری بنفش بالا رفت و افتاد
[ترجمه ترگمان]در آن عالی جناب اسقف زنده، pectoral، از جا برخاست و بر جبه ارغوانی فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. De Roquefort followed them inside, now dressed in the master's white cassock.
[ترجمه گوگل]دو روکفور آنها را به داخل تعقیب کرد، حالا که روسری سفید استاد را پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]پورت وز آن ها را به داخل راهنمایی کرد، حالا لباس رسمی ارباب را پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the seventeenth century arms had yielded to the cassock, and Balthasar and his three brothers all took orders.
[ترجمه گوگل]در قرن هفدهم، اسلحهها تسلیم خراطین شدند و بالتاسار و سه برادرش همگی دستور گرفتند
[ترجمه ترگمان]در قرن هفدهم، تسلیم to شد، و بالتازار و سه برادر او همه دستورها را پذیرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She was a netle in which the rustle of the cassock was visible.
[ترجمه گوگل]او گزنه ای بود که خش خش خرقه در آن نمایان بود
[ترجمه ترگمان]او netle بود که خش خش جامه کشیشی در آن دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. From the fascist's brown shirt to the bishop's purple cassock, authorities have a fetishistic attraction to the tailor and milliner.
[ترجمه گوگل]از پیراهن قهوهای فاشیست گرفته تا روسری بنفش اسقف، مقامات جذابیتی فتیشیستی برای خیاط و آسیاب دارند
[ترجمه ترگمان]از پیراهن قهوه ای fascist گرفته تا ردای بنفش اسقف، مقامات جذابیت fetishistic به خیاط و کلاه فروشی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید